<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 2 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 2 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2015 07:59:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[ほんの　気持(きも)ちです hon no kimochi desu တကယ္စိတ္ရင္းနဲ့ပါ ဒီစကားေျပာခန္းတြင္ Yamada ichirou ယမဓ အိခ်ိရိုး (အတိုေခါက္ ယမဓစံ) ႏွင့္ စန္တိုစုစံ ႏွစ္ေယာက္က စကားေျပာပါမယ္။ စန္တိုစုစံက ယမဓစံရဲ့ အိမ္နားကိုေျပာင္းလားလို႔ အိမ္နီးနားျခင္းအ ျဖစ္ ႏႈတ္ဆက္တဲ့ စကားေျပာျဖစ္ပါတယ္။ Romaji yamada ichirou: hai. donata desuka. santosu: 408 no santosu desu. --------------------- santosu: konnichiwa. santosu desu. korekara osewani narimasu. douzo yoroshiku onegaishimasu yamada: kochirakoso yoroshiku santosu: anou, kore, hon no kimochi desu. yamada: a, doumo……, nan ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>ほんの　</strong><strong>気持(きも)</strong><strong>ちです</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>hon no kimochi desu</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>တကယ္စိတ္ရင္းနဲ့ပါ</strong></p>
<p><span id="more-153"></span></p>
<p style="text-align: left;">ဒီစကားေျပာခန္းတြင္ Yamada ichirou ယမဓ အိခ်ိရိုး (အတိုေခါက္ ယမဓစံ) ႏွင့္ စန္တိုစုစံ ႏွစ္ေယာက္က စကားေျပာပါမယ္။ စန္တိုစုစံက ယမဓစံရဲ့ အိမ္နားကိုေျပာင္းလားလို႔ အိမ္နီးနားျခင္းအ ျဖစ္ ႏႈတ္ဆက္တဲ့ စကားေျပာျဖစ္ပါတယ္။</p>
<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-153-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-21-第2課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-21-第2課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-21-第2課　会話.mp3</a></audio>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/yamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田一郎(やまだいちろう)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> はい、どなたですか。ဟုတ္ကဲ့၊ ဘယ္သူပါလဲ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">サントス(さんとす)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 40８の　サントス(さんとす)です。၄၀၈ က စန္တိုစု ျဖစ္ပါတယ္။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">サントス(さんとす)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> こんにちは。サントス(さんとす)です。မဂၤလာေန႔ခင္းပါ။ စန္တိုစုျဖစ္ပါတယ္။　これから、お世話(せわ)に　なります。အစစအရာရာ ကူညီေဖးမေပးပါ။　どうぞ　よろしく　お願(ねが)いします。မိတ္ေဆြအျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳပါ ခင္ဗ်ား။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/yamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> こちらこそ　よろしく。ကၽြန္ေတာ့ကိုလည္း မိတ္ေဆြအျဖစ္အသိအမွတ္ျပဳပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">サントス(さんとす)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> あのう、これ、ほんの　気持(きも)ちです。ဟိုေလ&#8211;ဒါ တကယ္စိတ္ရင္းနဲ႔ပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/yamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> あ、どうも．．。何(なん)ですか。ဟာ ေက်းဇူးပါ။ ဘာလဲဟင္<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">サントス(さんとす)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> コ(こ)ーヒ(ひ)ーです。どうぞ。ေကာ္ဖီပါ။ သံုးေဆာင္ပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/yamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> どうも、ありがとう　ございます。ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<pre>Romaji

yamada ichirou: hai. donata desuka.

santosu: 408 no santosu desu.
   ---------------------

santosu: konnichiwa. santosu desu.

          korekara osewani narimasu.

          douzo yoroshiku onegaishimasu

yamada: kochirakoso yoroshiku

santosu: anou, kore, hon no kimochi desu.

yamada: a, doumo……, nan desuka.

santosu: ko-hi-desu. douzo.

yamada: doumo arigatou gozaimasu.
</pre>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-21-第2課　会話.mp3" length="250880" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 2 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2015 07:42:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=149</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၂ ေဝါဟာရမ်ား]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title">အခန္း ၂ ေဝါဟာရမ်ား</h3>
<p><span id="more-149"></span></p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-149-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-18-第2課　単語.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-18-第2課　単語.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-18-第2課　単語.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-19" class="tablepress tablepress-id-19">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">これ  kore</td><td class="column-2">ဒါ(အရာဝတၳဳကို ညြန္ျပျခင္း)</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">それ  sore</td><td class="column-2">ဒီဟာ</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">あれ  are</td><td class="column-2">ဟိုဟာ</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">この  kono</td><td class="column-2">ဒီ--</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">その  sono</td><td class="column-2">ဟို--</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">あの  ano</td><td class="column-2">ဟိုး--</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">本（ほん）  hon</td><td class="column-2">စာအုပ္</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">辞書（じしょ）  jisho</td><td class="column-2">အဘိဓါဏ္</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">雑誌（ざっし）  zasshi</td><td class="column-2">မဂၢဇင္း</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">新聞（しんぶん）  sinbun</td><td class="column-2">သတင္းစာ</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">ノート（のーと）  no-to</td><td class="column-2">မွတ္စုစာအုပ္ </td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">手帳（てちょう）  techou</td><td class="column-2">ေန႔စဥ္မွတ္တမ္း</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">名刺（めいし）  meishi</td><td class="column-2">လိပ္စာကဒ္   (visiting card)</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">カード（かーど）  ka-do</td><td class="column-2">ကဒ္   (card)</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">テレホン（てれぽん）カード（かーど）  terehon ka-do</td><td class="column-2">တယ္လီဖုန္းကဒ္</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">鉛筆（えんぴつ）  enpitsu</td><td class="column-2">ခဲတံ</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">ボールペン（ぼーるぺん）　 bo-rupen</td><td class="column-2">ေဘာပင္</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">シャープペンシル（しゃーぷぺんしる）　 sha-pupenshiru</td><td class="column-2">ေဘာပင္ခဲတံ</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">かぎ  kagi</td><td class="column-2">ေသာ့</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">時計（とけい）  tokei</td><td class="column-2">နာရီ</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">傘（かさ）  kasa</td><td class="column-2">ထီး</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">かばん  kaban</td><td class="column-2">အိပ္၊ လက္ဆြဲအိပ္</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">カセット（かせっと）テープ（てーぷ）  kasetto te-pu</td><td class="column-2">ကက္ဆက္တိပ္ေခြ</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">テープ（てーぷ）レコーダー（れこーだー）  te-pu reko-da-</td><td class="column-2">အသံဖမ္းစက္</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">テレビ（てれび）  terebi</td><td class="column-2">တီဗီ </td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">ラジオ（らじお）  rajio</td><td class="column-2">ေရဒီယို</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">カメラ（かめら）  kamera</td><td class="column-2">ကင္မရာ</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">コンピューター（こんぴゅーたー）  konpyu-ta-</td><td class="column-2">ကြန္ျပဴတာ</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">自動車（じどうしゃ）  jidousha</td><td class="column-2">ကား၊ ယာဥ္</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">机（つくえ）  tsukue</td><td class="column-2">စားပြဲခံု</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">椅子（いす）  isu</td><td class="column-2">ထိုင္ခံု</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">チョコレート（ちょこれーと）  chokore-to</td><td class="column-2">ေခ်ာကလက္</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">コーヒー（こーひー）  ko-hi-</td><td class="column-2">ေကာ္ဖီ</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">英語（えいご）  eigo</td><td class="column-2">အဂၤလိပ္စာ၊ စကား</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">日本語（にほんご）  Nihongo</td><td class="column-2">ဂ်ပန္္စာ၊ စကား</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">～語（ご）  ~go</td><td class="column-2">--စာ၊ --စကား</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">何（なん）  nan</td><td class="column-2">ဘာ(ေမးခြန္းေမးရာတြင္သံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-38 even">
	<td class="column-1">そう  sou</td><td class="column-2">ဟုတ္လား၊ ဒီလိုလား</td>
</tr>
<tr class="row-39 odd">
	<td class="column-1">違（ちが）います  chigaimasu</td><td class="column-2">မဟုတ္ဘူး</td>
</tr>
<tr class="row-40 even">
	<td class="column-1">そうですか  soudesuka</td><td class="column-2">ဟုတ္လား</td>
</tr>
<tr class="row-41 odd">
	<td class="column-1">あのう  anou</td><td class="column-2">ဟိုေလ--  </td>
</tr>
<tr class="row-42 even">
	<td class="column-1">ほんの   気持（きも）ち   です　</td><td class="column-2">တကယ္ စိတ္ရင္းနဲ႔ပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-43 odd">
	<td class="column-1">hon no kimochi desu</td><td class="column-2"></td>
</tr>
<tr class="row-44 even">
	<td class="column-1">どうぞ  douzo</td><td class="column-2">ယူပါ။ လုပ္ပါ   (please)</td>
</tr>
<tr class="row-45 odd">
	<td class="column-1">どうも  doumo</td><td class="column-2">ေက်းဇူးပါ</td>
</tr>
<tr class="row-46 even">
	<td class="column-1">どうも　ありがとう　ございます。</td><td class="column-2">ေက်းဇူးတင္ပါသည္</td>
</tr>
<tr class="row-47 odd">
	<td class="column-1">doumo arigatou 　 gozaimasu</td><td class="column-2"></td>
</tr>
<tr class="row-48 even">
	<td class="column-1">これから　お世話（せいわ）に　なります</td><td class="column-2">အစစအရာအရာကူညီေဖးမေပးပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-49 odd">
	<td class="column-1">korekara osewani narimasu</td><td class="column-2"></td>
</tr>
<tr class="row-50 even">
	<td class="column-1">こちらこそ　よろしく</td><td class="column-2">ကၽြန္ေတာ့ကိုလည္း မိတ္ေဆြအျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-51 odd">
	<td class="column-1">kochirakoso yoroshiku</td><td class="column-2"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-19 from cache -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-18-第2課　単語.mp3" length="545377" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 2 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2015 07:26:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[၁။ ဒါက—ျဖစ္တယ္ これは　ほん　です。 kore wa hon desu. ဒါက စာအုပ္ ျဖစ္တယ္။ ၂။ –ရဲ့—ျဖစ္တယ္ これは　わたしの　ほんです。 korewa watashi no hon desu. ဒါက ကၽြန္ေတာ့ရဲ့ စာအုပ္ပါ။ ၃။ ကၽြန္ေတာ့္ဟာ このほん　は　わたしの　です。 kono hon wa watashino desu. ဒီစာအုပ္က ကၽြန္ေတာ့ဟာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဝါက်မ်ား ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ားအတြင္းမွ သတိျပဳစရာမ်ား &#8212;နံပါတ္ ၁ တြင္သံုးထားေသာ これkore ႏွင့္နံပါတ္ ၄တြင္သံုးထားေသာこのkono ရဲ့ အဓိပၸါယ္ ကြဲလြဲျခင္းနဲ႔ သံုးပံုသံုးနည္း&#8212; これkore။ ။ ဒါ လို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ သူတစ္လံုးတည္းလည္း သံုးလို႔ရပါတယ္။ ဥပမာ “これ?　kore?” ဒါလား ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title"><a name="1">၁။ ဒါက—ျဖစ္တယ္</a></h3>
<p><span id="more-143"></span></p>

<table id="tablepress-15" class="tablepress tablepress-id-15">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">これは--- です。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">kore wa--- desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">ဒါက---ျဖစ္တယ္</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-15 from cache -->
<p><span style="color: #ff0000;">これは</span>　ほん　<span style="color: #ff0000;">です</span>。<br />
kore wa hon desu.<br />
ဒါက စာအုပ္ ျဖစ္တယ္။</p>
<h3 class="widget-title"><a name="2">၂။ –ရဲ့—ျဖစ္တယ္</a></h3>

<table id="tablepress-16" class="tablepress tablepress-id-16">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">これは---の---です。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">kore wa---no---desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">ဒါက---ရဲ--့---ျဖစ္တယ္</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-16 from cache -->
<p><span style="color: #ff0000;">これは</span>　わたし<span style="color: #ff0000;">の</span>　ほん<span style="color: #ff0000;">です</span>。<br />
korewa watashi no hon desu.<br />
ဒါက ကၽြန္ေတာ့ရဲ့ စာအုပ္ပါ။</p>
<h3 class="widget-title"><a name="3">၃။ ကၽြန္ေတာ့္ဟာ</a></h3>

<table id="tablepress-17" class="tablepress tablepress-id-17">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">この---は---わたしの です。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">kono---wa---watashi no desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">ဒီ---ကကၽြန္ေတာ့္ဟာျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-17 from cache -->
<p><span style="color: #ff0000;">この</span>ほん　は　<span style="color: #ff0000;">わたしの　です</span>。<br />
kono hon wa watashino desu.<br />
ဒီစာအုပ္က ကၽြန္ေတာ့ဟာ ျဖစ္ပါတယ္။</p>
<h3 class="widget-title">ဝါက်မ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-143-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-19-第2課　文型.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-19-第2課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-19-第2課　文型.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-14" class="tablepress tablepress-id-14">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">1.</td><td class="column-2">これは　辞書（じしょ）です。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kore wa jisho desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒါ အဘိဓါဏ္ ျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">2.</td><td class="column-2">これは　コンピューター（こんぴゅーたー）の　本（ほん）です。</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kore wa conpyu-ta- no hon desu.</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒါ ကြန္ျပဴတာ (ရဲ့)စာအုပ္ ျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">3.</td><td class="column-2">それは　わたしの　傘（かさ）です。</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">sore wa watashi no kasa desu.</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒီဟာ ကၽြန္ေတာ့ရဲ့ ထီးျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">4.</td><td class="column-2">この　傘（かさ）は　わたしのです。</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kono kasa wa watashi no desu.</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒီထီးက ကၽြန္ေတာ့ဟာ ျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-14 from cache -->
<h3 class="widget-title">ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-143-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-20-第2課　例文.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-20-第2課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-20-第2課　例文.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-18" class="tablepress tablepress-id-18">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">1.</td><td class="column-2">これは　テレホン（てれほん）カード（かーど）ですか。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kore wa terehon ka-do desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒါ တယ္လီဖုန္းကဒ္ (ျဖစ္ပါသ) လား။</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．はい、そうです。</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">….hai, soudesu.</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဟုတ္ကဲ့၊ ဟုတ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">2.</td><td class="column-2">それは　ノート（のーと）ですか。</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">sore wa no-to desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒီဟာ(က)မွတ္စုစာအုပ္လား။</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．いいえ、そうじゃ　ありません。手帳（てちょう）です。</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">….iie,soujya arimasen. techoudesu.</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">       ဟင့္အင္း၊ ဒီလိုမဟုတ္ပါဘူး။ ေန႔စဥ္မွတ္တမ္းပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">3.</td><td class="column-2">それは　何（なん）ですか。</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">sore wa nan desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒီဟာ(က)ဘာလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．「これは」名刺（めいし）です。</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…[kore wa] meishi desu.</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">       ဒါ လိပ္စာကဒ္ ပါ။  </td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">4.</td><td class="column-2">これは「９」ですか、「７」ですか。</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kore wa [9] desuka, [ ７ ] desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒါ ၉ လား၊ ၇ လား။  </td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．「９」です。</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">….[9] desu.</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">       ၉ ပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">5.</td><td class="column-2">それは　何（なん）の　雑誌（ざっし）ですか。</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">sore wa nan no zasshi desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒီဟာ ဘာမဂၢဇင္းလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．自動車（じどうしゃ）の　雑誌（ざっし）です。</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…. jidousha no zasshi desu,</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">      ကား(ရဲ့)မဂၢဇင္းပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">6.</td><td class="column-2">あれは　だれの　かばんですか。</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">are wa dare no kaban desuka</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဟိုဟာ ဘယ္သူ႔ရဲ့ အိပ္လဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．佐藤（さとう）さんの　かばんです。</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…. sato san no kaban desu.</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">       စတိုစံရဲ့ အိပ္ပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">7.</td><td class="column-2">この　傘（かさ）は　あなたのですか。</td>
</tr>
<tr class="row-38 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kono kasa wa anata no desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-39 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒီထီး ခင္ဗ်ားဟာလား။</td>
</tr>
<tr class="row-40 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．いいえ、わたしのじゃ　ありません。</td>
</tr>
<tr class="row-41 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…. iie, watashi no jya arimasen.</td>
</tr>
<tr class="row-42 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဟင့္အင္း၊ ကၽြန္ေတာ့ဟာ မဟုတ္ပါဘူး။</td>
</tr>
<tr class="row-43 odd">
	<td class="column-1">8.</td><td class="column-2">この　かぎは　だれのですか。</td>
</tr>
<tr class="row-44 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">kono kagi wa dare no desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-45 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ဒီေသာ့ (က) ဘယ္သူ႔ဟာလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-46 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">．．．わたしのです。</td>
</tr>
<tr class="row-47 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…. watashi no desu.</td>
</tr>
<tr class="row-48 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">     ကၽြန္ေတာ့ဟာပါ။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-18 from cache -->
<h3 class="widget-title">ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ားအတြင္းမွ သတိျပဳစရာမ်ား</h3>
<p>&#8212;နံပါတ္ ၁ တြင္သံုးထားေသာ これkore ႏွင့္နံပါတ္ ၄တြင္သံုးထားေသာこのkono ရဲ့ အဓိပၸါယ္ ကြဲလြဲျခင္းနဲ႔ သံုးပံုသံုးနည္း&#8212;</p>
<p>これkore။ ။ ဒါ လို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ သူတစ္လံုးတည္းလည္း သံုးလို႔ရပါတယ္။<br />
ဥပမာ “これ?　kore?” ဒါလား ဆိုၿပီးေမးလို႔ရပါတယ္။<br />
このkono။ ။ ဒီ&#8211; လို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ သူတစ္လံုးတည္းသံုးလို႔မရပါ။ သူ႔ေနာက္မွာ အၿမဲအရာဝတၳဳတစ္ခု လိုက္ရပါတယ္။<br />
ဥပမာ “この傘(かさ)　kono kasa” ဒီထီး ဆိုၿပီးေျပာလို႔ရပါတယ္။</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-2-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-19-第2課　文型.mp3" length="101712" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-20-第2課　例文.mp3" length="335198" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
