<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 20 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-20/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 20 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2015 15:30:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 20]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=800</guid>
		<description><![CDATA[夏休(なつやす)みは　どうするの？ ေႏြရာသီပိတ္ရက္ဘာလုပ္မလဲ ကိုဘယရွီ &#8211; ေႏြရာသီပိတ္ရက္ႏိုင္ငံျပန္မွာလား။ တာဝါပုန္ &#8211; ဟင့္အင္း။ ျပန္ခ်င္ေပမဲ့လည္း&#8212; ကိုဘယရွီခြန္း &#8211; ကဘာလုပ္မလဲ။ ကိုဘယရွီ &#8211; ဘာလုပ္ရင္ေကာင္းမလဲ&#8212; တာဝါပုန္ခြန္း &#8211; ဖူဂ်ီေတာင္တက္ဖူးလား။ တာဝါပုန္ &#8211; ဟင့္အင္း ကိုဘယရွီ &#8211; ဒါဆိုအဆင္ေျပရင္ အတူတူမသြားဘူးလား။ တာဝါပုန္ &#8211; အင္း ဘယ္ေတာ့လဲ။ ကိုဘယရွီ &#8211; ၈လရဲ့အစပိုင္းကဘယ္လိုလဲ။ တာဝါပုန္- ေကာင္းသားဘဲ။ ကိုဘယရွီ &#8211; ဒါဆိုအမ်ိဳးမ်ိဳးေလ့လာစံုစမ္းၿပီးဖုန္္းဆက္မယ္ေလ။ တာဝါပုန္-  ေက်းဇူးေနာ္ ေစာင့္ေနမယ္။]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>夏休(なつやす)みは　どうするの？</h3>
<p><span id="more-800"></span></p>
<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-800-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-1-第２０課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-1-第２０課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-1-第２０課　会話.mp3</a></audio>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/kobayashi.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">小林(こばやし) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 夏休(なつやす)みは　国(くに)へ　帰(かえ)るの？ </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tawapon.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">タワポン(たわぽん) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ううん。帰(かえ)りたいけど、…。<br />
小林(こばやし)君(くん)は　どう　するの？<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/kobayashi.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">小林(こばやし) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> どう　しようかな…。<br />
タワポン(たわぽん)君(くん)、富士山(ふじさん)に　登(のぼ)った　こと　ある？<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tawapon.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">タワポン(たわぽん) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ううん。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/kobayashi.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">小林(こばやし) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> じゃ、よかったら、いっしょに　行(い)かない？ </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tawapon.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">タワポン(たわぽん) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> うん。いつごろ？ </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/kobayashi.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">小林(こばやし) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ８月(がつ)の　初(はじ)めごろは　どう？ </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tawapon.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">タワポン(たわぽん) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いいね。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/kobayashi.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">小林(こばやし) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> じゃ、いろいろ　調(しら)べて、また　電話(でんわ)するよ。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tawapon.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">タワポン(たわぽん) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ありがとう。待(ま)ってるよ。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<h3>ေႏြရာသီပိတ္ရက္ဘာလုပ္မလဲ</h3>
<p>ကိုဘယရွီ &#8211; ေႏြရာသီပိတ္ရက္ႏိုင္ငံျပန္မွာလား။<br />
တာဝါပုန္ &#8211; ဟင့္အင္း။ ျပန္ခ်င္ေပမဲ့လည္း&#8212;<br />
ကိုဘယရွီခြန္း &#8211; ကဘာလုပ္မလဲ။<br />
ကိုဘယရွီ &#8211; ဘာလုပ္ရင္ေကာင္းမလဲ&#8212;<br />
တာဝါပုန္ခြန္း &#8211; ဖူဂ်ီေတာင္တက္ဖူးလား။<br />
တာဝါပုန္ &#8211; ဟင့္အင္း<br />
ကိုဘယရွီ &#8211; ဒါဆိုအဆင္ေျပရင္ အတူတူမသြားဘူးလား။<br />
တာဝါပုန္ &#8211; အင္း ဘယ္ေတာ့လဲ။<br />
ကိုဘယရွီ &#8211; ၈လရဲ့အစပိုင္းကဘယ္လိုလဲ။<br />
တာဝါပုန္- ေကာင္းသားဘဲ။<br />
ကိုဘယရွီ &#8211; ဒါဆိုအမ်ိဳးမ်ိဳးေလ့လာစံုစမ္းၿပီးဖုန္္းဆက္မယ္ေလ။<br />
တာဝါပုန္-  ေက်းဇူးေနာ္ ေစာင့္ေနမယ္။</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-1-第２０課　会話.mp3" length="237487" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 20 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2015 13:51:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 20]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=787</guid>
		<description><![CDATA[Polite form to Plain form ယဥ္ေက်းေသာအသံုးအႏႈန္း ⇒ မ်ားေသာအားျဖင့္အလုပ္တြင္းမွအထက္လူႀကီးႏွင့္ ရိုေသစြာေျပာ ဆိုဆက္ဆံရမည့္သူမ်ားကို အဓိကထားေျပာဆိုေသာအသံုးအႏႈန္း။ ရိုးရိုးအသံုးအႏႈန္း  ⇒ သူငယ္ခ်င္းအခ်င္းခ်င္း၊ မိသားစုအခ်င္းခ်င္း၊ မိမိထက္ငယ္ ရြယ္သူမ်ားႏွင့္ တရင္းတႏွီးဆက္ဆံရမည့္သူမ်ားျခားေျပာေသာအသံုးအႏႈန္း။ ဝါက် &#160; １．サントス(さんとす)さんは　パ(ぱ)ーティ(てぃ)ーに　来(き)なかった。 ２．日本(にほん)は　物価(ぶっか)が　高(たか)い。 ３．沖縄(おきなわ)の　海(うみ)は　きれいだった。 ４．きょうは　僕(ぼく)の　誕生日(たんじょうび)だ。 &#160; ၁။ စန္တိုစုစံကပါတီကိုမလာခဲ့ဘူး။ ၂။ ဂ်ပန္ကကုန္ေစ်းႏႈန္ႀကီးတယ္။ ၃။ အိုခီနာဝါရဲ့ ပင္လယ္ကလွခဲ့တယ္။ ၄။ ဒီေန႔ကၽြန္ေတာ့္ေမြးေန႔ပါ။ ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား &#160; １．アイスクリ(あいすくり)ーム(む)［を］たべる？ …うん、食(た)べる。 ２．そこに　はさみ［が］ある？ …ううん、ない。 ３．きのう　木村(きむら)さんに　会(あ)った？ …ううん、会(あ)わなかった。 ４．あした　みんなで　京都(きょうと)［へ］行(い)かない？ …うん、いいね。 ５．その　カレ(かれ)ーライス(らいす)［は］おいしい？ …うん、辛(から)いけど、おいしい。 ６．今(いま)　暇(ひま)？ …うん、暇(ひま)。何(なに)？ ちょっと　手伝(てつだ)って。 ７．辞書(じしょ)［を］持(も)って　［い］る？ …ううん、持(も)って　［い］ない。   ၁။ ေရခဲမုန္႔စားမလား။ အင္းစားမယ္။ ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><a name="1">Polite form to Plain form</a></h3>
<p><span id="more-787"></span></p>

<table id="tablepress-72" class="tablepress tablepress-id-72">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1"><strong>ယဥ္ေက်းေသာအသံုးအႏႈန္း</strong></td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3"><strong>ရိုးရိုးအသံုးအႏႈန္း</strong></td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">(Polite form)</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">(Plain form)</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">nounです</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">nounだ</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">nounじゃ　ありません</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">nounだった</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">ます形(けい)</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">辞書形(じしょけい)</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">～ません</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">～ない</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">～ませんでした</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">～なかった</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">いadjです</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">いadj</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">なadjです</td><td class="column-2">⇒</td><td class="column-3">～だ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-72 from cache -->
<ul>
<li>ယဥ္ေက်းေသာအသံုးအႏႈန္း ⇒ မ်ားေသာအားျဖင့္အလုပ္တြင္းမွအထက္လူႀကီးႏွင့္ ရိုေသစြာေျပာ ဆိုဆက္ဆံရမည့္သူမ်ားကို အဓိကထားေျပာဆိုေသာအသံုးအႏႈန္း။</li>
<li>ရိုးရိုးအသံုးအႏႈန္း  ⇒ သူငယ္ခ်င္းအခ်င္းခ်င္း၊ မိသားစုအခ်င္းခ်င္း၊ မိမိထက္ငယ္ ရြယ္သူမ်ားႏွင့္ တရင္းတႏွီးဆက္ဆံရမည့္သူမ်ားျခားေျပာေသာအသံုးအႏႈန္း။</li>
</ul>
<h3></h3>
<h3>ဝါက်</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-787-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-09-第２０課　文型.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-09-第２０課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-09-第２０課　文型.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>１．サントス(さんとす)さんは　パ(ぱ)ーティ(てぃ)ーに　来(き)なかった。</p>
<p>２．日本(にほん)は　物価(ぶっか)が　高(たか)い。</p>
<p>３．沖縄(おきなわ)の　海(うみ)は　きれいだった。</p>
<p>４．きょうは　僕(ぼく)の　誕生日(たんじょうび)だ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>၁။ စန္တိုစုစံကပါတီကိုမလာခဲ့ဘူး။</p>
<p>၂။ ဂ်ပန္ကကုန္ေစ်းႏႈန္ႀကီးတယ္။</p>
<p>၃။ အိုခီနာဝါရဲ့ ပင္လယ္ကလွခဲ့တယ္။</p>
<p>၄။ ဒီေန႔ကၽြန္ေတာ့္ေမြးေန႔ပါ။</p>
<h3></h3>
<h3>ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-787-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-第２０課　例文.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-第２０課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-第２０課　例文.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>１．アイスクリ(あいすくり)ーム(む)［を］たべる？</p>
<p>…うん、食(た)べる。</p>
<p>２．そこに　はさみ［が］ある？</p>
<p>…ううん、ない。</p>
<p>３．きのう　木村(きむら)さんに　会(あ)った？</p>
<p>…ううん、会(あ)わなかった。</p>
<p>４．あした　みんなで　京都(きょうと)［へ］行(い)かない？</p>
<p>…うん、いいね。</p>
<p>５．その　カレ(かれ)ーライス(らいす)［は］おいしい？</p>
<p>…うん、辛(から)いけど、おいしい。</p>
<p>６．今(いま)　暇(ひま)？</p>
<p>…うん、暇(ひま)。何(なに)？</p>
<p>ちょっと　手伝(てつだ)って。</p>
<p>７．辞書(じしょ)［を］持(も)って　［い］る？</p>
<p>…ううん、持(も)って　［い］ない。</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>၁။ ေရခဲမုန္႔စားမလား။</p>
<p>အင္းစားမယ္။</p>
<p>၂။ အဲဒီမွာ ကပ္ေက်းရွိလား။</p>
<p>ဟင့္အင္း မရွိဘူး။</p>
<p>၃။ မေန႔က ခီမူရာစံနဲ႔ေတြ႕ခဲ့သလား။</p>
<p>ဟင္းအင္း မေတြ႕ခဲ့ဘူး။</p>
<p>၄။ မနက္ဖန္ အားလံုးနဲ႔ က်ိဳတိုမသြားဘူးလား။</p>
<p>အင္းေကာင္းသားဘဲ။</p>
<p>၅။ အဲဒီမဆလာဟင္းအရသာရွိလား။</p>
<p>အင္းစပ္ေပမဲ့လဲအရသာရွိတယ္။</p>
<p>၆။ အခုအားလား။</p>
<p>အင္း&#8211;အားတယ္။ ဘာလဲ။</p>
<p>၇။ အဘိဓါဏ္ရွိလား။</p>
<p>ဟင့္အင္းမရွိဘူး။</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-09-第２０課　文型.mp3" length="114121" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-10-第２０課　例文.mp3" length="278121" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 20 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2015 13:42:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 20]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=779</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၂၀ ေဝါဟာရမ်ား]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>အခန္း ၂၀ ေဝါဟာရမ်ား</h3>
<p><span id="more-779"></span></p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-779-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-08-第２０課　言葉.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-08-第２０課　言葉.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-08-第２０課　言葉.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-71" class="tablepress tablepress-id-71">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">要(い)ります</td><td class="column-2">ေလာက္ငသည္။ လံုေလာက္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">調(しら)べます</td><td class="column-2">စံုစမ္းသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">直(なお)します</td><td class="column-2">ျပဳျပင္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">修理(しゅうり)します</td><td class="column-2">ျပဳျပင္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">電話(でんわ)します</td><td class="column-2">ဖုန္းဆက္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">僕(ぼく)</td><td class="column-2">ကၽြန္ေတာ္</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">君(くん)</td><td class="column-2">မင္း</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">～くん</td><td class="column-2">ကို---</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">うん</td><td class="column-2">အင္း</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">ううん　　　　</td><td class="column-2">ဟင့္အင္း</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">サラリ(さらり)ーマン(まん)</td><td class="column-2">လခစားဝန္ထမ္း</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">言葉(ことば)</td><td class="column-2">စကား၊ ေဝါဟာရ</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">物価(ぶっか)</td><td class="column-2">ကုန္ေစ်းႏႈန္း</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">着物(きもの)</td><td class="column-2">ဂ်ပန္ကီမိုႏို</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">ビザ(びざ)</td><td class="column-2">Visa</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">はじめ</td><td class="column-2">ပထမေတာ့၊ အစပိုင္း</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">終(お)わり</td><td class="column-2">အဆံုးေတာ့</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">こっち</td><td class="column-2">ဒီဘက္</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">そっち</td><td class="column-2">ဟုိဘက္</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">あっち</td><td class="column-2">ဟိုးဘက္</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">どっち</td><td class="column-2">ဘယ္ဘက္</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">この間(あいだ)</td><td class="column-2">ဟိုတေလာက</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">皆(みな)で</td><td class="column-2">အားလံုးနဲ႔</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">～けど　</td><td class="column-2">ဒါေပမဲ့</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">国(くに)へ帰(かえ)るの？</td><td class="column-2">ႏိုင္ငံကိုျပန္မွာလား</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">どうするの？　　</td><td class="column-2">ဘယ္လိုလုပ္မွာလဲ</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">どうしようかな</td><td class="column-2">ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">良(よ)かったら</td><td class="column-2">အဆင္ေျပမယ္ဆိုရင္</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">いろいろ</td><td class="column-2">အမ်ိဳးမ်ိဳး</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-71 from cache -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-20-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/3-08-第２０課　言葉.mp3" length="353190" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
