<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 29 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-29/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 29 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2015 04:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 29]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[忘(わす)れ物(もの)をしてしまったんです ပစၥည္းေမ့က်န္ခဲ့လို႔ အီး။ တဆိပ္ေလာက္ပါ အခုရထားမွာ ပစၥည္းေမ့က်န္ခဲ့လို႔ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဘာကိုေမ့က်န္ခဲ့တာလဲ။ အီး။ အျပာေရာင္အိပ္ ဒီေလာက္ဟာ အျပင္ဘက္မွာ အိပ္အႀကီးႀကီးပါတယ္။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဘယ္နားမွာလဲ။ အီး။ သိပ္မမွတ္မိဘူး။ ဒါေပမဲ့ စဥ္ေပၚမွာ တင္ထားခဲ့တာ။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ အထဲမွာ ဘာပါလဲ။ အီး။ အင္း ေသခ်ာတာကေတာ့ စာအုပ္နဲ႔ ထီးပါတယ္။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ကဲဒါဆို အခုဆက္သြယ္ၾကည့္မွာမိုလို႔ ခဏေစာင့္ပါ။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း ။ ရွိပါတယ္။ အီး။ ဟာ ေတာ္ေသးတာေပါ့။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ အခု ေရာ့စုရ ဘူတာရံုမွာ ရွိတယ္။ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ။ အီး။ အခုသြားယူပါမယ္။ ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဒါဆို ေရာ့စုရ ဘူတာရံုရဲ့ ရံုးခန္းကို သြားပါ။ အီး။ ဟုတ္ကဲ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>忘(わす)れ物(もの)をしてしまったんです</h3>
<p><span id="more-1300"></span></p>
<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1300-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/28-第２９課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/28-第２９課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/28-第２９課　会話.mp3</a></audio>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> すみません。今(いま)の電車(でんしゃ)に忘(わす)れ物(もの)をしてしまったんですが…。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 何(なに)を忘(わす)れたんですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 青(あお)いかばんです。このくらいの…。<br />
外側(そとがわ)に大(おお)きいポケット(ぽけっと)が付(つ)いています。<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> どの辺(へん)ですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> よく覚(おぼ)えていません。でも、網棚(あみだな)の上(うえ)に置(お)きました。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 中(なか)に何(なに)が入(はい)っていますか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> えーと、確(たし)か本(ほん)と傘(かさ)が入(はい)っています。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> じゃ、すぐ連絡(れんらく)しますから、ちょっと待(ま)っていてください。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ありましたよ。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ああ、よかった。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 今(いま)四(よ)ツ(つ)谷駅(やえき)にありますが、どうしますか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> すぐ取(と)りに行(い)きます。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/ekiin.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">駅員(えきいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> じゃ、四(よ)ツ(つ)谷駅(やえき)の事務所(じむしょ)へ行(い)ってください。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/i.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">イー</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> はい。どうもありがとうございました。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<h3>ပစၥည္းေမ့က်န္ခဲ့လို႔</h3>
<p>အီး။ တဆိပ္ေလာက္ပါ အခုရထားမွာ ပစၥည္းေမ့က်န္ခဲ့လို႔</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဘာကိုေမ့က်န္ခဲ့တာလဲ။</p>
<p>အီး။ အျပာေရာင္အိပ္ ဒီေလာက္ဟာ</p>
<p>အျပင္ဘက္မွာ အိပ္အႀကီးႀကီးပါတယ္။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဘယ္နားမွာလဲ။</p>
<p>အီး။ သိပ္မမွတ္မိဘူး။ ဒါေပမဲ့ စဥ္ေပၚမွာ တင္ထားခဲ့တာ။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ အထဲမွာ ဘာပါလဲ။</p>
<p>အီး။ အင္း ေသခ်ာတာကေတာ့ စာအုပ္နဲ႔ ထီးပါတယ္။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ကဲဒါဆို အခုဆက္သြယ္ၾကည့္မွာမိုလို႔ ခဏေစာင့္ပါ။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း ။ ရွိပါတယ္။</p>
<p>အီး။ ဟာ ေတာ္ေသးတာေပါ့။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ အခု ေရာ့စုရ ဘူတာရံုမွာ ရွိတယ္။ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ။</p>
<p>အီး။ အခုသြားယူပါမယ္။</p>
<p>ဘူတာရံုဝန္ထမ္း။ ဒါဆို ေရာ့စုရ ဘူတာရံုရဲ့ ရံုးခန္းကို သြားပါ။</p>
<p>အီး။ ဟုတ္ကဲ့ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/28-第２９課　会話.mp3" length="372522" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 29 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2015 04:53:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 29]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1291</guid>
		<description><![CDATA[文法(ぶんぽう)သဒၵါ 1．～(て)います အဓိပၸါယ္ ⇒ &#8211;လုပ္ေနတယ္။ တစ္ခုခုကို လုပ္ေနစဥ္ အေျခအေနကို ေဖၚျပျခင္းတြင္း သံုးသည္ အသံုးျပဳပံု ⇒ Vて၏ေနာက္တြင္ ထား၍သံုးသည္ Vて　+　います 勉強(べんきょう)しています。 စာေလ့လာေနတယ္။ ご飯(はん)を食(た)べています。 ထမင္းစားေနတယ္။ &#160; 2．～(て)しまいました အဓိပၸါယ္ ⇒ လုပ္မိသြားခဲ့တယ္။ တစ္ခုခုကို စတင္၍ လုပ္မိသြားသည္။ အမွတ္မထင္ လုပ္မိသြားသည္။ (ျပန္လည္ရုတ္သိမ္းရန္ ခက္ခဲေသာ အေျခအေနမ်ိဳးျဖစ္) အသံုးျပဳပံု ⇒Vて၏ေနာက္တြင္ ထား၍သံုးသည္ Vて+　しまいました 遅(おく)れてしまいました。 ေနာက္က်သြားခဲ့တယ္။ 忘(わす)れてしまいました。 ေမ့သြားခဲ့တယ္။ &#160; 文型(ぶんけい) ဝါက် &#160; 窓(まど)が閉(し)まっています。 この自動販売機(じどうはんばいき)は壊(こわ)れています。 電車(でんしゃ)に傘(かさ)を忘(わす)れてしまいました。 &#160; ျပတင္းေပါက္ ပိတ္ေန(ထား)တယ္။ ဒီ စက္အေရာင္းစက္ ပ်က္ေနတယ္။ ရထားမွာ ထီးကို ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h2>文法(ぶんぽう)သဒၵါ</h2>
<p><span id="more-1291"></span></p>
<h3><a name="1">1．～(て)います</a></h3>
<p>အဓိပၸါယ္ ⇒ &#8211;လုပ္ေနတယ္။ တစ္ခုခုကို လုပ္ေနစဥ္ အေျခအေနကို ေဖၚျပျခင္းတြင္း သံုးသည္</p>
<p>အသံုးျပဳပံု ⇒ Vて၏ေနာက္တြင္ ထား၍သံုးသည္</p>
<div class="waku">
<div class="waku">
Vて　+　います
</div>
<p>勉強(べんきょう)し<span style="text-decoration: underline;">ています</span>。</p>
<p>စာေလ့လာေနတယ္။</p>
<p>ご飯(はん)を食(た)べ<span style="text-decoration: underline;">ています</span>。</p>
<p>ထမင္းစားေနတယ္။
</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><a name="2">2．～(て)しまいました</a></h3>
<p>အဓိပၸါယ္ ⇒ လုပ္မိသြားခဲ့တယ္။ တစ္ခုခုကို စတင္၍ လုပ္မိသြားသည္။ အမွတ္မထင္ လုပ္မိသြားသည္။ (ျပန္လည္ရုတ္သိမ္းရန္ ခက္ခဲေသာ အေျခအေနမ်ိဳးျဖစ္)</p>
<p>အသံုးျပဳပံု ⇒Vて၏ေနာက္တြင္ ထား၍သံုးသည္</p>
<div class="waku">
<div class="waku">
Vて+　しまいました
</div>
<p>遅(おく)れ<span style="text-decoration: underline;">てしまいました</span>。</p>
<p>ေနာက္က်သြားခဲ့တယ္။</p>
<p>忘(わす)れ<span style="text-decoration: underline;">てしまいました</span>。</p>
<p>ေမ့သြားခဲ့တယ္။
</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h3>文型(ぶんけい) ဝါက်</h3>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1291-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/23-第２９課　文型.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/23-第２９課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/23-第２９課　文型.mp3</a></audio><br />
&nbsp;</p>
<ol>
<li>窓(まど)が閉(し)まっています。</li>
<li>この自動販売機(じどうはんばいき)は壊(こわ)れています。</li>
<li>電車(でんしゃ)に傘(かさ)を忘(わす)れてしまいました。</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li>ျပတင္းေပါက္ ပိတ္ေန(ထား)တယ္။</li>
<li>ဒီ စက္အေရာင္းစက္ ပ်က္ေနတယ္။</li>
<li>ရထားမွာ ထီးကို ေမ့က်န္ထားခဲ့တယ္။
</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<h3>例文(れいぶん) ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား</h3>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1291-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/24-第２９課　例文.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/24-第２９課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/24-第２９課　例文.mp3</a></audio><br />
&nbsp;</p>
<ol>
<li>会議室(かいぎしつ)のカギ(かぎ)が掛(か)かっていますね。
<p>…じゃ、渡辺(わたなべ)さんに言(い)って、開(あ)けてもらいましょう。
</li>
<li>このファクス、使(つか)ってもいいですか。
<p>…それは故障(こしょう)していますから、あちらのを使(つか)ってください。
</li>
<li>シュミットさんが持(も)って来(き)たワイン(わいん)はどこですか。
<p>…みんなで全部飲(ぜんぶの)んでしまいました。
</li>
<li>昼(ひる)ごはんを食(た)べに行(い)きませんか。
<p>…すみません。この手紙(てがみ)を書(か)いてしまいますから、お先(さき)にどうぞ。
</li>
<li>新幹線(しんかんせん)に間(ま)に合(あ)いましたか。
<p>…いいえ。道(みち)が込(こ)んでいましたから、遅(おく)れてしまいました。
</li>
<li>切符(きっぷ)をなくしてしまったんですが、どうしたらいいですか。
<p>…あそこにいる駅員(えきいん)に言(い)ってください。
</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li>အစည္းအေဝးခန္းရဲ့ ေသာ့က ပိတ္ေနတယ္။
<p>ကဲဒါဆို၊ ဝါတာနဘဲစံကို ေျပာၿပီး ဖြင့္ခုိင္းရေအာင္။
</li>
<li>ဒီ ဖက္စ္ သံုးလို႔ရပါသလား။
<p>ဒီဟာပ်က္ေနလို႔ ဟိုဟာကို သံုးပါ။
</li>
<li>ရွဴမစ္တိုစံ ယူလာတဲ့ ဝိုင္ကဘယ္မွာလဲ။
<p>အားလံုး အကုန္လံုးေသာက္ပစ္လိုက္ၿပီ။
</li>
<li>ေန႔လည္စာ သြားမစားၾကဘူးလား။
<p>စိတ္မရွိပါနဲ႔ ဒီစာကို ေရးလိုက္မွာမို႔ အရင္သြားႏွင့္ပါ။
</li>
<li>ရွင္ကန္ဆန္ရထား မွီခဲ့လား။
<p>ဟင့္အင္း လမ္းကပိတ္ေနလို႔ ေနာက္က်သြားခဲ့တယ္။
</li>
<li>လက္မွတ္ ေပ်ာက္သြားလို႔ ဘယ္လိုလုပ္ရင္ ေကာင္းမလဲ။
<p>ဟိုမွာရွိတဲ့ ဘူတာရံုဝန္ထမ္းကို ေျပာပါ။</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/23-第２９課　文型.mp3" length="103345" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/24-第２９課　例文.mp3" length="353619" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 29 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2015 06:46:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 29]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1268</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၂၉ ေဝါဟာရ]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>အခန္း ၂၉ ေဝါဟာရ</h3>
<p><span id="more-1268"></span></p>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1268-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/22-第２９課　言葉.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/22-第２９課　言葉.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/22-第２９課　言葉.mp3</a></audio><br />

<table id="tablepress-114" class="tablepress tablepress-id-114">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">開(あ)きます</td><td class="column-2">ပြင့္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">閉(し)まります</td><td class="column-2">ပိတ္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">付(つ)きます</td><td class="column-2">ပါသည္။ ကပ္၍ပါသည္။ အတူပါသည္</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">消(き)えます</td><td class="column-2">ကြယ္သည္။ ကြယ္ေပ်ာက္သည္။ မီးၿငိမ္းသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">込(こ)みます</td><td class="column-2">လမ္းက်ပ္သည္။ ကားက်ပ္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">すきます</td><td class="column-2">လမ္းေခ်ာင္သည္။ ကားေခ်ာင္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">壊(こわ)れます</td><td class="column-2">ပ်က္စီးသည္</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">割(わ)れます</td><td class="column-2">ကြဲသည္ (ကြဲရွေစေသာ ပစၥည္းမ်ား)</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">折(お)れます</td><td class="column-2">က်ိဳးသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">破(やぶ)れます</td><td class="column-2">ၿပဲသည္။ ေပါက္သည္ </td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">汚(よご)れます</td><td class="column-2">ညစ္ပတ္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">つきます</td><td class="column-2">မီးလင္းသည္</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">外(はず)れます</td><td class="column-2">ျပဳတ္ထြက္သည္ (ၾကယ္သီးက ျပဳတ္ထြက္သြားသည္)</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">止(と)まります</td><td class="column-2">ရပ္တန္႔သည္ (ဓါတ္ေလွခါး ရပ္သည္)</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">間違(まちが)えます</td><td class="column-2">မွားသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">落(お)とします</td><td class="column-2">ျပဳတ္က်သည္</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">掛(か)かります</td><td class="column-2">ေသာ့ခတ္ထားသည္</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">お皿(さら)</td><td class="column-2">ပန္းကန္</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">お茶碗(ちゃわん)</td><td class="column-2">ေရေႏြးပန္းကန္</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">コップ(こっぷ)</td><td class="column-2">ခြက္</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">ガラス(がらす)</td><td class="column-2">မွန္</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">袋(ふくろ)</td><td class="column-2">အိပ္</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">財布(さいふ)</td><td class="column-2">ပိုက္ဆံအိပ္</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">枝(えだ)</td><td class="column-2">အကို္င္း</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">駅員(えきいん)</td><td class="column-2">ဘူတာရံု ဝန္ထမ္း</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">この辺(へん)</td><td class="column-2">ဒီပတ္ဝန္းက်င္မွာ</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">～辺(へん)</td><td class="column-2">--အနီးအနား</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">このくらい</td><td class="column-2">ဒီေလာက္</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">お先(さき)にどうぞ</td><td class="column-2">အရင္--လုပ္ပါ</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">ああよかった</td><td class="column-2">ေတာ္ေသးတာေပါ့။ ေကာင္းလိုက္တာေနာ္</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">今(いま)の電車(でんしゃ)</td><td class="column-2">အခု ရထား</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">忘(わす)れ物(もの)</td><td class="column-2">ေမ့က်န္ပစၥည္း</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">～側(がわ)</td><td class="column-2">--ဘက္</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">ポケット(ぽけっと)</td><td class="column-2">အိပ္ကပ္</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">覚(おぼ)えていません</td><td class="column-2">မမွတ္မိဘူး</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">網棚(あみだな)</td><td class="column-2">ပစၥည္းတင္တဲ့စဥ္</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">確(たし)か</td><td class="column-2">ေသခ်ာတာကေတာ့</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-114 from cache --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-29-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/04/22-第２９課　言葉.mp3" length="573381" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
