<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 3 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 3 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2015 04:15:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[これを　ください kore wo kudasai ဒီဟာကိုေပးပါ Romaji maria:   sumimasen. wain uriba wa doko desuka. teninA: chika ikkai de gozaimasu. maria:   doumo. -------------------------------------------------------------------- maria:   sumimasen. sono wain wo misete kudasai. teninB: hai, douzo. maria:   kore wa furansu no wain desuka. teninB: iie, itaria no desu. maria:   ikura desuka. teninB: 2,500 en desu. maria:   jya, kore wo kudasai. ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>これを　ください kore wo kudasai</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>ဒီဟာကိုေပးပါ</strong></p>
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-192-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-28-第3課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-28-第3課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-28-第3課　会話.mp3</a></audio><br />
<span id="more-192"></span></p>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> すみません。ワイン(わいん)売(う)り場(ば)は　どこですか。တဆိပ္ေလာက္။ ဝိုင္အေရာင္းေကာင္တာက ဘယ္မွာလဲ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">店員(てんいん)A さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 地下(ちか)１階(かい)で　ございます。ေျမေအာက္ ၁ ထပ္မွာပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> どうも。ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> すみません。その　ワイン(わいん)を　見(み)せて　ください。တဆိပ္ေလာက္ ဟိုက ဝိုင္ကိုျပပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/teninb.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">店員(てんいん)B さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> はい、どうぞ。ဟုတ္ကဲ့ ေရာ့(ဒီမွာပါ)<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> これは　フランス(ふらんす)の　ワイン(わいん)ですか。ဒီဟာကျပင္သစ္(ရဲ့)ဝိုင္လား။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/teninb.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">店員(てんいん)B さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いいえ、イタリア(いたりあ)のです。ဟင့္အင္း အီတလီရဲ့ဟာပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いくらですか。ဘယ္ေလာက္လဲ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/teninb.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">店員(てんいん)B さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 2,500円(えん)です。၂၅၀၀ယန္းပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> じゃ、これを　ください。ကဲ(ဒါဆိုရင္) ဒါကိုေပးပါ။<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<pre>
Romaji

maria:   sumimasen. wain uriba wa doko desuka.

teninA: chika ikkai de gozaimasu.

maria:   doumo.

--------------------------------------------------------------------

maria:   sumimasen. sono wain wo misete kudasai.

teninB: hai, douzo.

maria:   kore wa furansu no wain desuka.

teninB: iie, itaria no desu.

maria:   ikura desuka.

teninB: 2,500 en desu.

maria:   jya, kore wo kudasai.
</pre>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-28-第3課　会話.mp3" length="226309" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 3 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2015 04:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၃ ေ၀ါဟာရမ်ား]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title">အခန္း ၃ ေ၀ါဟာရမ်ား</h3>
<p><span id="more-188"></span></p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-188-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-25-第3課　単語.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-25-第3課　単語.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-25-第3課　単語.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-24" class="tablepress tablepress-id-24">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">ここ koko</td><td class="column-2">ဒီမွာ၊ ဒီေနရာ(ရိုးရိုးအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">そこ soko</td><td class="column-2">ဟိုမွာ၊ ဟိုေနရာ(ရိုးရိုးအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">あそこ asoko</td><td class="column-2">ဟိုးမွာ၊ ဟိုးေနရာ(ရိုးရိုးအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">どこ doko</td><td class="column-2">ဘယ္မွာလဲ(ရိုးရိုးအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">こちら kochira</td><td class="column-2">ဒီမွာ၊ ဒီဘက္မွာ(ယဥ္ေက်းေသာအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">そちら sochira</td><td class="column-2">ဟိုမွာ၊ ဟိုဘက္မွာ(ယဥ္ေက်းေသာအသံုး)  </td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">あちら achira</td><td class="column-2">ဟိုးမွာ၊ ဟိုးဘက္မွာ (ယဥ္ေက်း ေသာအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">どちら dochira</td><td class="column-2">ဘယ္မွာလဲ၊ ဘယ္ဘက္မွာလဲ (ယဥ္ေက်း ေသာအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">教室（きょうしつ）  kyoushitsu</td><td class="column-2">စာသင္ခန္း</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">食堂（しょくどう）  shokudou</td><td class="column-2">ထမင္းဆိုင္၊ ထမင္းစားတဲ့ေနရာ</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">事務所（じむしょ）  jimusho</td><td class="column-2">ရံုးခန္း</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">会議室（かいぎしつ）  kaigisitu</td><td class="column-2">အစည္းအေဝးခန္း</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">受付（うけつけ）  uketsuke</td><td class="column-2">စံုစမ္းရန္ေကာင္တာ</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">ロビー（ろびー）  robi-</td><td class="column-2">ဧည့္ခန္း၊ ဟိုတယ္ဧည့္ခန္း</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">部屋（へや）  heya</td><td class="column-2">အခန္း</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">トイレ（といれ） toire </td><td class="column-2">အိမ္သာ</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">お手洗（てあら）い otearai</td><td class="column-2">အိမ္သာ</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">エレベーター（えれべーたー）  erebe-ta-</td><td class="column-2">ဓါတ္ေလွခါး</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">エスカレーター（えすかれーたー）  esukare-ta-</td><td class="column-2">စက္ေလွခါး  </td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">お国（くに）  okuni</td><td class="column-2">ႏိုင္ငံ</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">会社（かいしゃ）  kaisha</td><td class="column-2">ကုမၸဏီ</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">うち  uchi</td><td class="column-2">အိမ္</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">電話（でんわ）  denwa</td><td class="column-2">တယ္လီဖုန္း</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">靴（くつ）  kutsu</td><td class="column-2">ဖိနပ္  </td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">ネクタイ（ねくたい）  nekutai</td><td class="column-2">လည္းစည္း</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">ワイン（わいん）  wain</td><td class="column-2">ဝိုင္</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">タバコ（たばこ）  tabako</td><td class="column-2">ေဆးလိပ္</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">売（う）り場（ば）  uriba</td><td class="column-2">အေရာင္းေကာင္တာ</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">地下（ちか）  chika</td><td class="column-2">ေျမေအာက္</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">階段（かいだん）  kaidan</td><td class="column-2">ေလွခါး</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">1 階（いっかい）  ikkai</td><td class="column-2">၁ထပ္</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">~ かい  ~kai</td><td class="column-2">--ထပ္(အထပ္)</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">何階（なんかい）  nankai</td><td class="column-2">ဘယ္ႏွစ္ထပ္</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">円（えん）　 en</td><td class="column-2">ဂ်ပန္ပိုက္ဆံ ယန္း</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">いくら  ikura</td><td class="column-2">ဘယ္ေလာက္လဲ</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">百（ひゃく）  hyaku</td><td class="column-2">တစ္ရာ</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">千（せん）  sen</td><td class="column-2">တစ္ေထာင္</td>
</tr>
<tr class="row-38 even">
	<td class="column-1">万（まん）  man</td><td class="column-2">တစ္ေသာင္း</td>
</tr>
<tr class="row-39 odd">
	<td class="column-1">すみません  sumimasen</td><td class="column-2">ေတာင္းပန္ပါတယ္၊ စိတ္မရွိပါနဲ႔။ တဆိပ္ ေလာက္(လူတစ္ဦးကိုအသံျပဳသည့္အခါ ၊ အကူအညီေတာင္းလိုေသာအခါတြင္သံုး သည္)</td>
</tr>
<tr class="row-40 even">
	<td class="column-1">～でございます  ~de gozaimasu</td><td class="column-2">ျဖစ္ပါတယ္။ (ယဥ္ေက်းေသာအသံုး)</td>
</tr>
<tr class="row-41 odd">
	<td class="column-1">見（み）せてください  misete kudasai</td><td class="column-2">ျပပါ</td>
</tr>
<tr class="row-42 even">
	<td class="column-1">じゃ、ください  jya, kudasai</td><td class="column-2">ကဲ ေပးပါ။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-24 from cache -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-25-第3課　単語.mp3" length="473609" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 3 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2015 08:50:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=167</guid>
		<description><![CDATA[၁။ ဒီေနရာက—ျဖစ္တယ္ ここは　びょういん　です。 koko wa byouin desu. ဒီေနရာက ေဆးရံုျဖစ္ပါတယ္။ ၂။ ဟိုးေနရာ ほんは　あそこです。 hon wa asoko desu. စာအုပ္က ဟိုးမွာပါ။ ဝါက်မ်ား ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား ဥပမာစာေၾကာင္းအတြင္းမွ သတိျပဳစရာမ်ား ၄ တြင္ “どちらですか” နဲ႔ေမးခြန္းေမးထားၿပီး အဓိပၸါယ္က “どこですか” နဲ႔အတူတူဘဲျဖစ္ပါတယ္။ “どちらですか” နဲ႔ေမးခြန္းေမးထားရင္ အေျဖကို “こちら、そちら、あちら” မွသင့္ေတာ္တာနဲ႔ ေျဖေပးရပါမယ္။ ၆ တြင္どこの　靴(くつ)ですかလို႔ေမးထားပါတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဘယ္ႏိုင္ငံကလုပ္တဲ့ ဖိနပ္လဲ လို႔ေမးတာျဖစ္ပါတယ္။ &#160;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title"><a name="1">၁။ ဒီေနရာက—ျဖစ္တယ္</a></h3>
<p><span id="more-167"></span></p>

<table id="tablepress-21" class="tablepress tablepress-id-21">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">ここは---です。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">koko wa --- desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">ဒီေနရာက---ျဖစ္တယ္</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-21 from cache -->
<p><span style="color: #ff0000;">ここは</span>　びょういん　<span style="color: #ff0000;">です</span>。<br />
koko wa byouin desu.<br />
ဒီေနရာက ေဆးရံုျဖစ္ပါတယ္။</p>
<h3 class="widget-title"><a name="2">၂။ ဟိုးေနရာ</a></h3>

<table id="tablepress-22" class="tablepress tablepress-id-22">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">---は　あそこです。</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">---wa asoko desu.</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">---က ဟိုးမွာပါ။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-22 from cache -->
<p>ほんは　<span style="color: #ff0000;">あそこです</span>。<br />
hon wa asoko desu.<br />
စာအုပ္က ဟိုးမွာပါ။</p>
<h3 class="widget-title">ဝါက်မ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-167-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-26-第3課　文型.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-26-第3課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-26-第3課　文型.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-20" class="tablepress tablepress-id-20">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">1.</td><td class="column-2">ここは　食堂（しょくどう）です。 koko wa shokudou desu.</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2"> ဒီေနရာက ထမင္းဆိုင္ျဖစ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">2.</td><td class="column-2">電話（でんわ）は　あそこです。 denwa wa asokodesu.</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">တယ္လီဖုန္းက ဟိုးမွာပါ။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-20 from cache -->
<h3 class="widget-title">ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-167-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-27-第3課　例文.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-27-第3課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-27-第3課　例文.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-23" class="tablepress tablepress-id-23">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">1.</td><td class="column-2">ここは　新大阪（しんおおさか）ですか。 koko wa sinoosaka desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒီေနရာက ရွင္းအိုဆာကာ ျဖစ္ပါသလား။</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…はい、そうです。 hai, soudesu.</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဟုတ္ကဲ့၊ ဟုတ္ပါတယ္။</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">2.</td><td class="column-2">お手洗（てあら）いは　どこですか。 otearai wa doko desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">အိမ္သာက ဘယ္မွာလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…あそこです。 asoko desu.</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဟိုးမွာပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">3.</td><td class="column-2">山田（やまだ）さんは　どこですか。 yamada san wa doko desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ယမဓစံက ဘယ္မွာလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…事務所（じむしょ）です。 jimusho desu.</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ရံုးခန္းမွာပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">4.</td><td class="column-2">エレベーター（えれべーたー）は　どちらですか。 erebe-ta- wa dochira desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဓါတ္ေလွခါးက ဘယ္ဘက္မွာလဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…そちらです。 sochira desu.</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဟိုဘက္မွာပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">5.</td><td class="column-2">［お］国（くに）は　どちらですか。 [o]kuni wa dochira desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ႏိုင္ငံက ဘယ္ကလဲ။(ဘယ္ႏိုင္ငံကလဲ)</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…アメリカ（あめりか）です。 amerika desu.</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">အေမရိကပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">6.</td><td class="column-2">それは　どこの　靴（くつ）ですか。 sore wa doko no kutsu desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">အဲဒါ ဘယ္ကဖိနပ္လဲ(ဘယ္ႏိုင္ငံက လုပ္တဲ့ဖိနပ္လဲ)</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">…イタリア（いたりあ）の　靴（くつ）です。 itaria no kutsu desu.</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">  အီတလီက ဖိနပ္ပါ။(အီတလီကလုပ္တဲ့ ဖိနပ္ပါ)</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">7.</td><td class="column-2">この　時計（とけい）は　いくらですか。 kono tokei wa ikura desuka.</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">ဒီနာရီက ဘယ္ေလာက္လဲ။</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">… 18,600 円（えん）です。 18,600 en desu.</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1"></td><td class="column-2">18,600  ယန္းပါ။</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-23 from cache -->
<h3 class="widget-title">ဥပမာစာေၾကာင္းအတြင္းမွ သတိျပဳစရာမ်ား</h3>
<p>၄ တြင္ “どちらですか” နဲ႔ေမးခြန္းေမးထားၿပီး အဓိပၸါယ္က “どこですか” နဲ႔အတူတူဘဲျဖစ္ပါတယ္။<br />
“どちらですか” နဲ႔ေမးခြန္းေမးထားရင္ အေျဖကို “こちら、そちら、あちら” မွသင့္ေတာ္တာနဲ႔ ေျဖေပးရပါမယ္။<br />
၆ တြင္どこの　靴(くつ)ですかလို႔ေမးထားပါတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဘယ္ႏိုင္ငံကလုပ္တဲ့ ဖိနပ္လဲ လို႔ေမးတာျဖစ္ပါတယ္။</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-3-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-26-第3課　文型.mp3" length="58152" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-27-第3課　例文.mp3" length="276234" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
