<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 33 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-33/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 33 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2015 06:33:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 33]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1485</guid>
		<description><![CDATA[これはどういう意味(いみ)ですか ဒါဘာအဓိပၸါယ္လဲဟင္ ဝတို။ ခဏေလာက္ပါ။ ကၽြန္ေတာ့ကားမွာ ဒီလိုစာရြတ္ ကပ္ထားတယ္။ ဒီခန္းဂ်ိကို ဘယ္လိုဖတ္လဲဟင္။ တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ［chuusha ihan］လို႔ေရးထားတာပါ။ ဝတို။ ［chuusha ihan］ဘာအဓိပၸါယ္လဲဟင္။ တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ကားရပ္နားခြင့္မရွိတဲ့ေနရာမွာ ရပ္ျခင္း ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ။ ဝတိုစံ ဘယ္မွာရပ္ခဲ့တာလဲဟင္။ ဝတို။ ဘူတာရံုေရွ႕မွာေလ။ မဂၢဇင္းဝယ္ဖို႔သြားရင္း ၁၀မိနစ္တည္းပါ တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ အဲဒါကေတာ့… ဘူတာရံုေရွ႕မွာဆို ၁၀မိနစ္လည္း ရပ္လို႔မရဘူးေလ ဝတို။ ဒါက ဘာေရးထားတာလဲ တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ［တစ္ပတ္အတြင္း ရဲစခန္းကို လာပါလို႔］ေရးထားတာ။ ဝတို။ ဒါဘဲလား ဒဏ္ေငြေကာ မေဆာင္လို႔ရလို႔လား။ တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ဟင့္အင္း ၿပီးရင္ ယန္း ၁၅၀၀၀ လည္း ေပးရမယ္။ ဝတို။ ဟဲ ယန္း ၁၅၀၀၀ေတာင္ ေပးရမွာလား။ မဂၢဇင္းက ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>これはどういう意味(いみ)ですか</h3>
<p><span id="more-1485"></span></p>
<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1485-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/56-第３３課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/56-第３３課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/56-第３３課　会話.mp3</a></audio>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> すみません。わたしの車(くるま)にこんな紙(かみ)がはってあったんですが、この漢字(かんじ)は何(なん)と読(よ)むんですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">大学職員(だいがくしょくいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 「ちゅうしゃいはん」です。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ちゅうしゃいはん…、どういう意味(いみ)ですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">大学職員(だいがくしょくいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 車(くるま)を止(と)めてはいけない場所(ばしょ)に止(と)めたという意味(いみ)です。ワットさん、どこに止(と)めたんですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 駅(えき)の前(まえ)です。雑誌(ざっし)を買(か)いに行って、10分(ぷん)だけ…。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">大学職員(だいがくしょくいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> そりゃあ、駅(えき)の前(まえ)だったら、10分(ぷん)でもだめですよ。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> これは何(なん)と書(か)いてあるんですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">大学職員(だいがくしょくいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 「1週間以内(しゅうかんいない)に警察(けいさつ)へ来(き)てください」と書(か)いてあります。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> それだけですか。罰金(ばっきん)は払(はら)わなくてもいいんですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tenina.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">大学職員(だいがくしょくいん)</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いいえ、あとで15,000円払(えんはら)わないといけません。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/watto.png" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ワット</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> えっ。15,000円(えん)ですか。<br />
雑誌(ざっし)は300円(えん)だったんですけど…。<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<h3>ဒါဘာအဓိပၸါယ္လဲဟင္</h3>
<p>ဝတို။ ခဏေလာက္ပါ။ ကၽြန္ေတာ့ကားမွာ ဒီလိုစာရြတ္ ကပ္ထားတယ္။ ဒီခန္းဂ်ိကို ဘယ္လိုဖတ္လဲဟင္။<br />
တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ［chuusha ihan］လို႔ေရးထားတာပါ။<br />
ဝတို။ ［chuusha ihan］ဘာအဓိပၸါယ္လဲဟင္။<br />
တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ကားရပ္နားခြင့္မရွိတဲ့ေနရာမွာ ရပ္ျခင္း ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ။ ဝတိုစံ ဘယ္မွာရပ္ခဲ့တာလဲဟင္။<br />
ဝတို။ ဘူတာရံုေရွ႕မွာေလ။ မဂၢဇင္းဝယ္ဖို႔သြားရင္း ၁၀မိနစ္တည္းပါ<br />
တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ အဲဒါကေတာ့… ဘူတာရံုေရွ႕မွာဆို ၁၀မိနစ္လည္း ရပ္လို႔မရဘူးေလ<br />
ဝတို။ ဒါက ဘာေရးထားတာလဲ<br />
တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ［တစ္ပတ္အတြင္း ရဲစခန္းကို လာပါလို႔］ေရးထားတာ။<br />
ဝတို။ ဒါဘဲလား ဒဏ္ေငြေကာ မေဆာင္လို႔ရလို႔လား။<br />
တကၠသိုလ္ဝန္ထမ္း။ ဟင့္အင္း ၿပီးရင္ ယန္း ၁၅၀၀၀ လည္း ေပးရမယ္။<br />
ဝတို။ ဟဲ ယန္း ၁၅၀၀၀ေတာင္ ေပးရမွာလား။<br />
    မဂၢဇင္းက ယန္း ၃၀၀ ပဲ ေပးရတာကို…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/56-第３３課　会話.mp3" length="459486" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 33 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2015 10:30:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 33]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1475</guid>
		<description><![CDATA[1.命令形(めいれいけい)/禁止形(きんしけい) အမိန္႔ေပးျခင္း၊ တားျမစ္ျခင္းမ်ားတြင္ သံုးသည္။ ဆရာမွ ေက်ာင္းသားသို႔ ေျပာဆိုအမိန္႔ေပးျခင္း။ မိဘမွ သားသမီးသို႔ ေျပာဆို အမိန္႔ေပးရာတြင္ သံုးသည္။ အားကစားပြဲမ်ားတြင္ အားေပးရာတြင္လည္းသံုးႏိုင္သည္။ စက္ရံု၊ အဖြဲ႔အစည္းမ်ားတြင္ အမိန္႔ေပးပံုစံမ်ိဳး ျဖင့္လည္းသံုးသည္။ ပံုစံေျပာင္းပံု အုပ္စု ၁ ႀကိယာမ်ားကို Vますမွ ますကိုျဖဳတ္ၿပီး က်န္ေနေသာစာလံုးႏွင့္လုိက္၍ ေျပာင္းပံုကြဲျပားပါသည္။ အေသးစိတ္ကို ပံုတြင္ၾကည့္ပါ။ ဥပမာ はしります　⇒　はしれ　ေျပးစမ္းပါ (ေျပးစမ္းေျပးစမ္း) အုပ္စု ၂ ႀကိယာမ်ားတြင္ Vますမွ ますကိုျဖဳတ္၍ 〝ろ＂ထည့္ပါ။ အုပ္စု ၃ ႀကိယာေျပာင္းပံုကို ပံုတြင္ျပထားသည့္ အတိုင္း ပံုေသမွတ္ယူပါ။ 2.Vるな အနည္းငယ္ ၾကမ္းတမ္းေသာ အမိန္႔ေပး၊ သတိေပးပံုစံျဖစ္သည္။ ပံုမွန္တြင္ သံုးေလ့မရွိပါ။ စိတ္ဆိုး ရန္ျဖစ္ေသာ အခါမ်ိဳးတြင္သာ သံုးေလ့ရွိသည္။ အသံုးျပဳပံု ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3><a name="1">1.命令形(めいれいけい)/禁止形(きんしけい)</a></h3>
<p><span id="more-1475"></span></p>
<ul>
<li>အမိန္႔ေပးျခင္း၊ တားျမစ္ျခင္းမ်ားတြင္ သံုးသည္။<br />
ဆရာမွ ေက်ာင္းသားသို႔ ေျပာဆိုအမိန္႔ေပးျခင္း။ မိဘမွ သားသမီးသို႔ ေျပာဆို အမိန္႔ေပးရာတြင္ သံုးသည္။ အားကစားပြဲမ်ားတြင္ အားေပးရာတြင္လည္းသံုးႏိုင္သည္။ စက္ရံု၊ အဖြဲ႔အစည္းမ်ားတြင္ အမိန္႔ေပးပံုစံမ်ိဳး ျဖင့္လည္းသံုးသည္။
</li>
<li>ပံုစံေျပာင္းပံု
</li>
</ul>
<ol>
<li>အုပ္စု ၁ ႀကိယာမ်ားကို Vますမွ ますကိုျဖဳတ္ၿပီး က်န္ေနေသာစာလံုးႏွင့္လုိက္၍ ေျပာင္းပံုကြဲျပားပါသည္။ အေသးစိတ္ကို ပံုတြင္ၾကည့္ပါ။<br />
ဥပမာ はしります　⇒　はしれ　ေျပးစမ္းပါ (ေျပးစမ္းေျပးစမ္း)
</li>
<li>အုပ္စု ၂ ႀကိယာမ်ားတြင္ Vますမွ ますကိုျဖဳတ္၍ 〝ろ＂ထည့္ပါ။
</li>
<li>အုပ္စု ၃ ႀကိယာေျပာင္းပံုကို ပံုတြင္ျပထားသည့္ အတိုင္း ပံုေသမွတ္ယူပါ။
</li>
</ol>
<p><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/meireikei.png"><img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/meireikei.png" alt="meireikei" width="681" height="434" class="alignnone size-full wp-image-1476" /></a></p>
<h3><a name="2">2.Vるな</a></h3>
<ul>
<li>အနည္းငယ္ ၾကမ္းတမ္းေသာ အမိန္႔ေပး၊ သတိေပးပံုစံျဖစ္သည္။ ပံုမွန္တြင္ သံုးေလ့မရွိပါ။ စိတ္ဆိုး ရန္ျဖစ္ေသာ အခါမ်ိဳးတြင္သာ သံုးေလ့ရွိသည္။
</li>
</ul>
<div class="waku">
<div class="waku">အသံုးျပဳပံု ⇒Vる+な</div>
<p>寝(ね)るな<br />
မအိပ္နဲ႔<br />
遅(おく)れるな<br />
ေနာက္မက်ေစနဲ႔</p></div>
<h3><a name="3">3.Vる/いAdj/なAdj/Nounという意味(いみ)です</a></h3>
<p>　
<ul>
<li>အဲဒီလို အဓိပၸါယ္ရပါတယ္လို႔ ေျပာေသာအခါတြင္ သံုးသည္။
</li>
</ul>
<div class="waku">
<div class="waku">အသံုးျပဳပံု ⇒Vる/いAdj/なAdj/Noun +という意味(いみ)です</div>
<p>　危険(きけん)は危(あぶ)ないという意味(いみ)です。<br />
  「きけん」ဆိုတာ အႏာၱရယ္ရွိတယ္လို႔ ဆိုလိုတယ္။</p></div>
<h3><a name="4">4.Vると言(い)っていました</a></h3>
<p>　
<ul>
<li>တစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာေသာစကားကို တဆင့္ျပန္လည္ ေျပာရာတြင္သံုးသည္
</li>
</ul>
<div class="waku">
<div class="waku">အသံုးျပဳပံု ⇒Vる+と言(い)っていました</div>
<p>  ミラーさんは明日国(あしたくに)へ帰(かえ)ると言(い)っていました。<br />
　မီလာစံက မနက္ဖန္ ႏိုင္ငံကို ျပန္မယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္။</p></div>
<h3><a name="5">5.もう~ない</a></h3>
<p>　
<ul>
<li>ဘယ္လိုမွ မတတ္ႏိုင္ လက္ေလွ်ာ့လိုက္ရေသာ အေျခအေနမ်ားတြင္ သံုးသည္
</li>
</ul>
<div class="waku">
<div class="waku">အသံုးျပဳပံု ⇒もう+Vない</div>
<p>  もう、走(はし)れない。<br />
　ေတာ္ၿပီ မေျပးႏိုင္ေတာ့ဘူး</p></div>
<h3>文型(ぶんけい)</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1475-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/51-第３３課　文型.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/51-第３３課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/51-第３３課　文型.mp3</a></audio>
<ol>
<li>
急(いそ)げ。<br />
&#8216;ျမန္ျမန္လုပ္
</li>
<li>
触(さわ)るな。<br />
မကိုင္နဲ႔
</li>
<li>
立(た)ち入(い)り禁止(きんし)は入(はい)るなという意味(いみ)です。<br />
「立(た)ち入(い)り禁止(きんし)」ဆိုတာ မဝင္ရလို႔ ေျပာတဲ့ အဓိပၸါယ္ျဖစ္တယ္
</li>
<li>
ミラーさんは来週大阪(らいしゅうおおさか)へ出張(しゅっちょう)すると言(い)っていました。<br />
မီလာစံက ေနာက္တစ္ပတ္ အိုဆာကာကို ခရီးသြားမယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္။
</li>
</ol>
<h3>例文(れいぶん)</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1475-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/52-第３３課　例文.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/52-第３３課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/52-第３３課　例文.mp3</a></audio>
<ol>
<li>
だめだ。もう走(はし)れない。<br />
မရေတာ့ဘူး။ မေျပးႏိုင္ေတာ့ဘူး။<br />
…頑張(がんば)れ。あと1000メートルだ。<br />
ႀကိဳးစားထား။ ေနာက္ မီတာ ၁၀၀၀ ဘဲ။</li>
<li>
もう時間(じかん)がない。<br />
အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး<br />
…まだ1分(ぷん)ある。あきらめるな。ファイト！<br />
ေနာက္ ၁ မိနစ္ရွိေသးတယ္။ လက္မေရွာ့နဲ႔။ ဖိုက္
</li>
<li>
あそこに何(なん)と書(か)いてあるんですか。<br />
ဟိုမွာ ဘာလို႔ ေရးထားတာလဲ<br />
…「止(と)まれ」と書(か)いてあります。<br />
ရပ္ပါလို႔ ေရးထားတယ္</li>
<li>
あの漢字(かんじ)は何(なん)と読(よ)むんですか。<br />
ဟိုခန္းဂ်ိက ဘယ္လိုဖတ္တာလဲဟင္<br />
…「禁煙(きんえん)」です。<br />
「きんえん」ပါ<br />
たばこを吸(す)うなという意味(いみ)です。<br />
ေဆးလိပ္မေသာက္ရလို႔ အဓိပၸါယ္ရတယ္။</li>
<li>
このマークはどういう意味(いみ)ですか。<br />
အဲဒီအမွတ္အသားက ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္လဲ<br />
…洗濯機(せんたくき)で洗(あら)えるという意味(いみ)です。<br />
အဝတ္ေလွ်ာ္စက္နဲ႔ ေလွ်ာ္လို႔ရတယ္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ပါ</li>
<li>
グプタさんはいますか。<br />
ဂုပုတစံ ရွိပါသလား<br />
…今、出(で)かけています。30分(ぷん)ぐらいで戻(もど)ると言(い)っていました。<br />
အခု အျပင္သြားေနတယ္။ မိနစ္ ၃၀ေလာက္ၾကာရင္ ျပန္လာမယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္
</li>
<li>
すみませんが、渡辺(わたなべ)さんに明日(あした)のパーティーは6時(じ)からだと伝(つた)えていただけませんか。<br />
စိတ္ေတာ့မရွိပါနဲ႔ ဝါတာနာဘဲစံကို မနက္ဖန္ ပါတီ၆နာရီကေနလို႔ ေျပာေပးလို႔ရမလား<br />
…わかりました。6時(じ)からですね。<br />
&#8216;ေကာင္းပါၿပီ ၆နာရီကေနေနာ္
</li>
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/51-第３３課　文型.mp3" length="127197" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/52-第３３課　例文.mp3" length="410724" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 33 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2015 03:34:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 33]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=1452</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၃၃ ေဝါဟာရမ်ား]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3>အခန္း ၃၃ ေဝါဟာရမ်ား</h3>
<p><span id="more-1452"></span></p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-1452-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/50-第３３課　言葉.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/50-第３３課　言葉.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/50-第３３課　言葉.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-118" class="tablepress tablepress-id-118">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">逃(に)げます</td><td class="column-2">ထြက္ေျပးသည္</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">触(さわ)ります</td><td class="column-2">ထိကိုင္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">諦(あきら)めます</td><td class="column-2">လက္ေလ်ာ့သည္</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">投(な)げます</td><td class="column-2">ပစ္ေပါက္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">守(まも)ります</td><td class="column-2">ထိမ္းသိမ္းသည္</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">あげます</td><td class="column-2">ေပးသည္</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">さげます</td><td class="column-2">ႏွိမ့္သည္။ ေအာက္သို႔ခ်သည္</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">伝(つた)えます</td><td class="column-2">တဆင့္ေျပာၾကားသည္</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">注意(ちゅうい)します</td><td class="column-2">သတိေပးသည္</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">外(はず)します</td><td class="column-2">ျဖဳတ္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">だめ</td><td class="column-2">မေကာင္းေသာ။ မရေသာ</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">せき</td><td class="column-2">ထိုင္ခံု</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">ファイト</td><td class="column-2">ႀကိဳးစားထား-</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">マーク</td><td class="column-2">အမွတ္အသား</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">ボール</td><td class="column-2">ေဘာလံုး</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">洗濯機(せんたくき)</td><td class="column-2">အဝတ္ေလွ်ာ္စက္</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">～機(き)</td><td class="column-2">-စက္</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">規則(きそく)</td><td class="column-2">စည္းမ်ဥ္း၊ စည္းကမ္း</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">使用禁止(しようきんし)</td><td class="column-2">အသံုးမျပဳရ</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">立(た)ち入(い)り禁止(きんし)</td><td class="column-2">မဝင္ရ</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">入(い)り口(ぐち)</td><td class="column-2">ဝင္ေပါက္</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">出口(でぐち)</td><td class="column-2">ထြက္ေပါက္</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">非常口(ひじょうぐち)</td><td class="column-2">အေရးေပၚထြက္ေပါက္</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">無料(むりょう)</td><td class="column-2">အခမဲ့</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">本日休業(ほんじつきゅうぎょう)</td><td class="column-2">ယေန႔ ပိတ္သည္</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">営業中(えいぎょうちゅう)</td><td class="column-2">ဆိုင္ဖြင့္သည္။ အလုပ္ခ်ိန္</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">使用中(しようちゅう)</td><td class="column-2">အသံုးျပဳေနသည္</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">～中(ちゅう)</td><td class="column-2">-ျပဳလုပ္ေနဆဲ</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">どういう</td><td class="column-2">ဘယ္လိုလဲဆိုရင္</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">もう～</td><td class="column-2">ေတာ္ၿပီ မ--ႏိုင္ေတာ့ဘူး</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">あと</td><td class="column-2">ေနာက္</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">駐車違反(ちゅうしゃいはん)</td><td class="column-2">ရပ္ခြင္မရွိေသာ ေနရာတြင္ ကားရပ္နားျခင္း</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">それゃあ</td><td class="column-2">အဲဒါကေတာ့</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">以内</td><td class="column-2">အတြင္း</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">警察(けいさつ)</td><td class="column-2">ရဲဌါန</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">罰金(ばっきん)</td><td class="column-2">ဒဏ္ေငြ</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-118 from cache -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-33-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/06/50-第３３課　言葉.mp3" length="552215" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
