<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Minna no Nihongo Myanmar &#187; Lesson 7 | Minna no Nihongo Myanmar</title>
	<atom:link href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/tag/lesson-7/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar</link>
	<description>Minna no Nihongo Myanmar အားလံုးအတြက္ ဂ်ပန္စာ</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jun 2020 11:12:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Lesson 7 Conversation</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-conversation/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-conversation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2015 03:26:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation စကားေျပာ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 7]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=357</guid>
		<description><![CDATA[ごめんください ခြင့္ျပဳပါ ဟိုေဆး စန္တိုစု &#8211;  ခြင့္ျပဳပါ။ ယမဓ အိခ်ိရိုး   &#8211; ႀကိဳဆိုပါတယ္။ ဝင္ပါ အေပၚတက္ပါ။ ဟိုေဆး စန္တိုစု &#8211; ဝင္ခြင့္ျပဳပါ။ &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; ယမဓ တိုမိုကို  &#8211; ေကာ္ဖီကဘယ္လိုလဲဟင္။ (ေကာ္ဖီေသာက္မလား) မာရီယာ စန္တိုစု-  ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။(ေသာက္ပါမယ္) &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; ယမဓ တိုမိုကို &#8211;  ေသာက္ပါ။ မာရီယာ စန္တိုစု- ေသာက္ပါမယ္။ ဒီဇြန္း လွလိုက္တာေနာ္။ ယမဓ တိုမိုကို  &#8211;  အင္းကုမၸဏီကလူဆီကရတယ္။ ဥေရာပခရီးရဲ့ လက္ေဆာင္ပါ။]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>ごめんください</strong></p>
<p><!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-357-1" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-1-第7課　会話.mp3?_=1" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-1-第7課　会話.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-1-第7課　会話.mp3</a></audio><br />
<span id="more-357"></span></p>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ホセ(ほせ)・サントス(さんとす) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ごめんください。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/yamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)一郎(いちろう) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いらっしゃい。どうぞ　おあがり　ください。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/hosesantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">ホセ(ほせ)・サントス(さんとす) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> 失礼(しつれい)します。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tomokoyamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)友子(ともこ) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> コーヒー(こーひー)は　いかがですか。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア(まりあ)・サントス(さんとす) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ありがとう　ございます。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tomokoyamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)友子(ともこ) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> どうぞ。 </div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-a">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/mariasantosu.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">マリア(まりあ)・サントス(さんとす) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> いただきます。<br />
この　スプーン(すぷーん)　素敵(すてき)ですね。<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<div class="sb-type-drop">
	<div class="sb-subtype-b">
		<div class="sb-speaker">
			<div class="sb-icon">
				<img src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/plugins/speech-bubble/img/tomokoyamada.jpg" class="sb-icon">
			</div>
			<div class="sb-name">山田(やまだ)友子(ともこ) さん</div>
		</div>
		<div class="sb-content">
			<div class="sb-speech-bubble"> ええ、会社(かいしゃ)の　人(ひと)に　もらいました。<br />
ヨーロッパ(よーろっぱ)旅行(りょこう)の　お土産(みやげ)です。<br />
</div>
		</div>
	</div>
</div>
<p><strong>ခြင့္ျပဳပါ</strong></p>
<p>ဟိုေဆး စန္တိုစု &#8211;  ခြင့္ျပဳပါ။</p>
<p>ယမဓ အိခ်ိရိုး   &#8211; ႀကိဳဆိုပါတယ္။ ဝင္ပါ အေပၚတက္ပါ။</p>
<p>ဟိုေဆး စန္တိုစု &#8211; ဝင္ခြင့္ျပဳပါ။</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>ယမဓ တိုမိုကို  &#8211; ေကာ္ဖီကဘယ္လိုလဲဟင္။ (ေကာ္ဖီေသာက္မလား)</p>
<p>မာရီယာ စန္တိုစု-  ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။(ေသာက္ပါမယ္)</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;</p>
<p>ယမဓ တိုမိုကို &#8211;  ေသာက္ပါ။</p>
<p>မာရီယာ စန္တိုစု- ေသာက္ပါမယ္။ ဒီဇြန္း လွလိုက္တာေနာ္။</p>
<p>ယမဓ တိုမိုကို  &#8211;  အင္းကုမၸဏီကလူဆီကရတယ္။ ဥေရာပခရီးရဲ့ လက္ေဆာင္ပါ။</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-conversation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-1-第7課　会話.mp3" length="259028" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 7 Grammar</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-grammar/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-grammar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2015 10:18:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar သဒၵါ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 7]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=352</guid>
		<description><![CDATA[၁။—ၿပီးၿပီလား もう&#8212;ましたか。 &#8212;ၿပီးၿပီလား もう　食(た)べましたか。 ထမင္းစားၿပီးၿပီလား။ “もう” ကိုႀကိယာအေရွ႕တြင္ထားၿပီးသံုးလွ်င္ ၄င္းႀကိယာရဲ့ ၿပီးၿပီဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ေမးခြန္းအေနနဲ႔သံုးရင္ ၿပီးၿပီလားလို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ “もう” ရဲ့ေနာက္မွာ အတိတ္ကလႀကိယာ “ました” ဘဲလိုက္ပါတယ္။ &#160; ၂။မ—ေသးဘူး まだ&#8212;ません。これから&#8212;ます。 မ&#8212;ေသးဘူး။ အခုကစၿပီး&#8212;မယ္။ まだ食(た)べません。これから　食(た)べます。 မစားရေသးဘူး။ အခုကစၿပီးစားမယ္။ まだ” ဟာ တစ္ခုခုကို မလုပ္ရေသးဘူးလို႔ေျပာတဲ့အဓိပၸါယ္ပါ။ ဥပမာ စားၿပီးၿပီလားလို႔ေမးရင္ “まだです” လို႔ျပန္ေျဖရင္လည္းလံုေလာက္ပါတယ္။ “まだです”ရဲ့ေနာက္မွာ “これから” နဲ႔စကားဆက္ေလ့ရွိၿပီး “これから” ရဲ့ေနာက္မွာ အၿမဲတမ္း ပစၥဳပၸန္ျပႀကိယာ(“ます” နဲ႔ဆံုး တဲ့ႀကိယာ)ဘဲလိုက္ပါတယ္။ &#160; ၃။—ကေန၊ —ကို/ —ထံမွ၊ —ထံသို႔ ～に &#8212;ကေန၊ &#8212;ကို/ &#8212;ထံမွ၊ &#8212;ထံသို႔ 先生(せんせい)に　もらいました。 ဆရာထံမွ ရခဲ့တယ္။ “に” ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title"><a name="1">၁။—ၿပီးၿပီလား</a></h3>
<p><span id="more-352"></span></p>
<div class="waku">もう&#8212;ましたか。<br />
&#8212;ၿပီးၿပီလား<br />
<span style="text-decoration: underline;">もう</span>　食(た)べ<span style="text-decoration: underline;">ましたか</span>。<br />
ထမင္းစားၿပီးၿပီလား။</div>
<ul>
<li>“もう” ကိုႀကိယာအေရွ႕တြင္ထားၿပီးသံုးလွ်င္ ၄င္းႀကိယာရဲ့ ၿပီးၿပီဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။</li>
<li>ေမးခြန္းအေနနဲ႔သံုးရင္ ၿပီးၿပီလားလို႔အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။</li>
<li>“もう” ရဲ့ေနာက္မွာ အတိတ္ကလႀကိယာ “ました” ဘဲလိုက္ပါတယ္။</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><a name="2">၂။မ—ေသးဘူး</a></h3>
<div class="waku">まだ&#8212;ません。これから&#8212;ます。<br />
မ&#8212;ေသးဘူး။ အခုကစၿပီး&#8212;မယ္။<br />
<span style="text-decoration: underline;">まだ</span>食(た)べ<span style="text-decoration: underline;">ません</span>。<span style="text-decoration: underline;">これから</span>　食(た)べ<span style="text-decoration: underline;">ます</span>。<br />
မစားရေသးဘူး။ အခုကစၿပီးစားမယ္။</div>
<ul>
<li>まだ” ဟာ တစ္ခုခုကို မလုပ္ရေသးဘူးလို႔ေျပာတဲ့အဓိပၸါယ္ပါ။</li>
<li>ဥပမာ စားၿပီးၿပီလားလို႔ေမးရင္ “まだです” လို႔ျပန္ေျဖရင္လည္းလံုေလာက္ပါတယ္။</li>
<li>“まだです”ရဲ့ေနာက္မွာ “これから” နဲ႔စကားဆက္ေလ့ရွိၿပီး “これから” ရဲ့ေနာက္မွာ အၿမဲတမ္း ပစၥဳပၸန္ျပႀကိယာ(“ます” နဲ႔ဆံုး တဲ့ႀကိယာ)ဘဲလိုက္ပါတယ္။</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="widget-title"><a name="3">၃။—ကေန၊ —ကို/ —ထံမွ၊ —ထံသို႔</a></h3>
<div class="waku">～に<br />
&#8212;ကေန၊ &#8212;ကို/ &#8212;ထံမွ၊ &#8212;ထံသို႔<br />
先生(せんせい)<span style="text-decoration: underline;">に</span>　もらいました。<br />
ဆရာထံမွ ရခဲ့တယ္။</div>
<ul>
<li>“に” ကၿပီးခဲ့တဲ့သင္ခန္းစာမွာ အခ်ိန္ေနာက္ကလိုက္ၿပီး &#8212;မွာ အေနနဲ႔သံုးခဲ့ပါတယ္။<br />
ဒီသင္ခန္းစာတြင္ လူပုဂၢိဳလ္ေနာက္တြင္ထားၿပီးသံုးပါသည္။<br />
&#8212;ကေန၊ &#8212;ကို/ &#8212;ထံမွ၊ &#8212;ထံသို႔ အေနျဖင့္သံုးပါသည္။</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="widget-title"><a name="4">၄။—ျဖင့္၊ —နဲ႔</a></h3>
<div class="waku">～で<br />
&#8212;ျဖင့္၊ &#8212;နဲ႔<br />
ごはんを　手(て)<span style="text-decoration: underline;">で</span>　食(た)べます。<br />
ထမင္းကိုလက္နဲ႔စားတယ္။</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3 class="widget-title">ဝါက်</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-352-2" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-54-第7課　文型.mp3?_=2" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-54-第7課　文型.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-54-第7課　文型.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>１．わたしは　ワープロ(わーぷろ)で　手紙(てがみ)を　書(か)きます。<br />
２．わたしは　木村(きむら)さんに　花(はな)を　あげます。<br />
３．わたしは　カリナ(かりな)さんに　チョコレート(ちょこれーと)を　もらいました。</p>
<p>၁။ ကၽြန္ေတာ္ လက္ႏွိပ္စက္ျဖင့္စာ (letter) ကိုေရးတယ္။<br />
၂။ ကၽြန္ေတာ္ ခီမူရာစံကို(သို႔) ပန္းကိုေပးမယ္။<br />
၃။ ကၽြန္ေတာ္ ခရီနာစံ ကေန(ထံမွ) ေခ်ာကလက္ကိုရခဲ့တယ္။</p>
<h3 class="widget-title">ဥပမာစာေၾကာင္းမ်ား</h3>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-352-3" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-第7課　例文.mp3?_=3" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-第7課　例文.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-第7課　例文.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>１．テレビ(てれび)で　日本語(にほんご)を　勉強(べんきょう)しましたか。<br />
…いいえ、ラジオ(らじお)で　勉強(べんきょう)しました。</p>
<p>２．日本語(にほんご)で　レポート(れぽーと)を　書(か)きますか。<br />
…いいえ、英語(えいご)で　書(か)きます。</p>
<p>３．“Goodbye” は　日本語(にほんご)で　何(なん)ですか。<br />
…「さようなら」です。</p>
<p>４．だれに　クリスマスカード(くりすますかーど)を　書(か)きますか。<br />
…家族(かぞく)と　友達(ともだち)に　書(か)きます。</p>
<p>５．それは　何(なん)ですか。<br />
…手帳(てちょう)です。山田(やまだ)さんに　もらいました。</p>
<p>６．もう　新幹線(しんかんせん)の　切符(きっぷ)を　買(か)いましたか。<br />
…はい、もう　買(か)いました。</p>
<p>７．もう　昼(ひる)ご飯(はん)を　食(た)べましたか。<br />
…いいえ、まだです。これから　食(た)べます。</p>
<p>၁။ တီဗီမွာ(နဲ႔) ဂ်ပန္စကားကို ေလ့လာခဲ့တာလား။<br />
ဟင့္အင္း၊ ေရဒီယိုနဲ႔ေလ့လာခဲ့တာ။<br />
၂။ ဂ်ပန္္စကားနဲ႔ အစီရင္ခံစာ(report)ကို ေရးသလား။<br />
ဟင့္အင္း၊ အဂၤလိပ္လိုေရးတယ္။<br />
၃။ Goodbye ကိုဂ်ပန္လိုဘာလဲ(ဘယ္လိုေျပာလဲ)<br />
「さようなら」ျဖစ္ပါတယ္။<br />
၄။ ဘယ္သူ႔ကို ခရစ္စမတ္ကဒ္ ေရးမွာလဲ။<br />
မိသားစုနဲ႔သူငယ္ခ်င္းဆီကို ေရးမယ္။<br />
၅။ အဲဒါဘာလဲ<br />
ေန႔စဥ္မွတ္တမ္းပါ။ ယမဓစံဆီက ရတာပါ။<br />
၆။ က်ဥ္ဆံရထားရဲ့ လက္မွတ္ကို ဝယ္ၿပီးၿပီလား။<br />
ဟုတ္ကဲ့၊ ဝယ္ၿပီးၿပီ။<br />
၇။ ေန႔လည္စာ စားၿပီးၿပီလား။<br />
ဟင့္အင္း မစားရေသးဘူး၊ အခုကစၿပီး စားမွာ။(အခုမွ စားမွာ)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-grammar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-54-第7課　文型.mp3" length="95866" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-55-第7課　例文.mp3" length="341503" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lesson 7 Vocabulary</title>
		<link>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-vocabulary/</link>
		<comments>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-vocabulary/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2015 10:12:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Minna no Nihongo Myanmar]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulary ေဝါဟာရ]]></category>
		<category><![CDATA[Lesson 7]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[အခန္း ၇ ေဝါဟာရမ်ား]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h3 class="widget-title">အခန္း ၇ ေဝါဟာရမ်ား</h3>
<p><span id="more-350"></span></p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-350-4" preload="none" style="width: 100%; visibility: hidden;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-53-第7課　単語.mp3?_=4" /><a href="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-53-第7課　単語.mp3">http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-53-第7課　単語.mp3</a></audio>

<table id="tablepress-41" class="tablepress tablepress-id-41">
<tbody class="row-hover">
<tr class="row-1 odd">
	<td class="column-1">切(き)ります</td><td class="column-2">ျဖတ္သည္။ ကိုက္ျဖတ္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-2 even">
	<td class="column-1">送(おく)ります</td><td class="column-2">ပို႔သည္။(ပစၥည္း၊ စာ)</td>
</tr>
<tr class="row-3 odd">
	<td class="column-1">あげます</td><td class="column-2">ေပးသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-4 even">
	<td class="column-1">貰(もら)います</td><td class="column-2">ယူသည္။ လက္ခံရရွိသည္။</td>
</tr>
<tr class="row-5 odd">
	<td class="column-1">貸(か)します　</td><td class="column-2">ငွါးသည္။ ေပးငွါးသည္။(သူမ်ားကိုငွါးျခင္း)</td>
</tr>
<tr class="row-6 even">
	<td class="column-1">借(か)ります</td><td class="column-2">ေခ်းသည္။ ေခ်းငွါးသည္။ (သူမ်ားဆီမွေခ်းျခင္း)</td>
</tr>
<tr class="row-7 odd">
	<td class="column-1">教(おし)えます　</td><td class="column-2">သင္ၾကားသည္။ သင္ေပးသည္။ (သူမ်ားကိုသင္ေပးျခင္း)</td>
</tr>
<tr class="row-8 even">
	<td class="column-1">習(なら)います</td><td class="column-2">သင္ယူသည္။(မိမိကသင္ယူျခင္း)</td>
</tr>
<tr class="row-9 odd">
	<td class="column-1">かけます</td><td class="column-2">ဖုန္းဆက္သည္။</td>
</tr>
<tr class="row-10 even">
	<td class="column-1">手(て)</td><td class="column-2">လက္</td>
</tr>
<tr class="row-11 odd">
	<td class="column-1">はし</td><td class="column-2">တူ(ထမင္းစားတဲ့တူ)</td>
</tr>
<tr class="row-12 even">
	<td class="column-1">スプーン(すぷーん)</td><td class="column-2">ဇြန္း</td>
</tr>
<tr class="row-13 odd">
	<td class="column-1">ナイフ(ないふ)</td><td class="column-2">ဓါး</td>
</tr>
<tr class="row-14 even">
	<td class="column-1">フォーク(ふぉーく)</td><td class="column-2">ခရင္း</td>
</tr>
<tr class="row-15 odd">
	<td class="column-1">はさみ</td><td class="column-2">ကပ္ေက်း</td>
</tr>
<tr class="row-16 even">
	<td class="column-1">ファックス(ふぁっくす)</td><td class="column-2">ဖက္စ္</td>
</tr>
<tr class="row-17 odd">
	<td class="column-1">ワープロ(わーぷろ)　　</td><td class="column-2">digital  လက္ႏွိပ္စက္</td>
</tr>
<tr class="row-18 even">
	<td class="column-1">パソコン(ぱそこん)　</td><td class="column-2">ကြန္ျပဴတာ</td>
</tr>
<tr class="row-19 odd">
	<td class="column-1">パンチ(ぱんち)</td><td class="column-2">စာရြတ္ကို အေပါက္ေဖါက္ေသာပစၥည္း</td>
</tr>
<tr class="row-20 even">
	<td class="column-1">ホッチキス(ほっちきす)</td><td class="column-2">staple</td>
</tr>
<tr class="row-21 odd">
	<td class="column-1">セロテープ(せろてーぷ)</td><td class="column-2">တိတ္</td>
</tr>
<tr class="row-22 even">
	<td class="column-1">消(け)しゴム(ごむ)</td><td class="column-2">ခဲဖ်က္</td>
</tr>
<tr class="row-23 odd">
	<td class="column-1">花(はな)</td><td class="column-2">ပန္း</td>
</tr>
<tr class="row-24 even">
	<td class="column-1">シャツ(しゃつ)</td><td class="column-2">ရွပ္အင္က်ီ</td>
</tr>
<tr class="row-25 odd">
	<td class="column-1">プレゼント(ぷれぜんと)</td><td class="column-2">လက္ေဆာင္</td>
</tr>
<tr class="row-26 even">
	<td class="column-1">荷物(にもつ)</td><td class="column-2">အထုပ္၊ ပါဆယ္အထုပ္</td>
</tr>
<tr class="row-27 odd">
	<td class="column-1">お金(かね)</td><td class="column-2">ပိုက္ဆံ</td>
</tr>
<tr class="row-28 even">
	<td class="column-1">切符(きっぷ)</td><td class="column-2">လက္မွတ္</td>
</tr>
<tr class="row-29 odd">
	<td class="column-1">クリスマス(くりすます)</td><td class="column-2">ခရစ္စမတ္</td>
</tr>
<tr class="row-30 even">
	<td class="column-1">父(ちち)</td><td class="column-2">အေဖ(မိမိ၏ဖခင္ကိုေခၚေသာအေခၚအေဝၚ)</td>
</tr>
<tr class="row-31 odd">
	<td class="column-1">母(はは)</td><td class="column-2">အေမ(မိမိ၏မိခင္ကိုေခၚေသာအေခၚအေဝၚ)</td>
</tr>
<tr class="row-32 even">
	<td class="column-1">お父(とお)さん</td><td class="column-2">အေဖ(သူတပါး၏အေဖကိုေခၚေသာအေခၚအေဝၚ)</td>
</tr>
<tr class="row-33 odd">
	<td class="column-1">お母(かあ)さん</td><td class="column-2">အေမ(သူတပါး၏အေမကိုေခၚေသာအေခၚအေဝၚ)</td>
</tr>
<tr class="row-34 even">
	<td class="column-1">もう</td><td class="column-2">---ၿပီးၿပီ</td>
</tr>
<tr class="row-35 odd">
	<td class="column-1">まだ</td><td class="column-2">မ---ေသးဘူး</td>
</tr>
<tr class="row-36 even">
	<td class="column-1">これから</td><td class="column-2">အခုကစၿပီး---</td>
</tr>
<tr class="row-37 odd">
	<td class="column-1">すてきですね</td><td class="column-2">လွလိုက္တာ</td>
</tr>
<tr class="row-38 even">
	<td class="column-1">ごめんください</td><td class="column-2">ဝင္ခြင့္ျပဳပါ</td>
</tr>
<tr class="row-39 odd">
	<td class="column-1">いらっしゃい</td><td class="column-2">ႀကိဳဆိုပါတယ္</td>
</tr>
<tr class="row-40 even">
	<td class="column-1">どうぞ、おあがりください。</td><td class="column-2">ေက်းဇူးျပဳၿပီး အိမ္ေပၚတက္ပါ။</td>
</tr>
<tr class="row-41 odd">
	<td class="column-1">失礼(しつれい)します</td><td class="column-2">ခြင့္ျပဳပါ (သူတပါး၏အခန္းတြင္းသို႔ဝင္ ေသာအခါေျပာသည္)</td>
</tr>
<tr class="row-42 even">
	<td class="column-1">いかがですか</td><td class="column-2">ဘယ္လိုလဲဟင္</td>
</tr>
<tr class="row-43 odd">
	<td class="column-1">いただきます</td><td class="column-2">စားပါမယ္(အစားအေသာက္မ်ားကို မစားခင္တြင္ေျပာေသာစကား)</td>
</tr>
<tr class="row-44 even">
	<td class="column-1">旅行(りょこう)</td><td class="column-2">ခရီး</td>
</tr>
<tr class="row-45 odd">
	<td class="column-1">お土産(みやげ)</td><td class="column-2">လက္ေဆာင္(ေဒသထြက္ပစၥည္း)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<!-- #tablepress-41 from cache -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/lesson-7-vocabulary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://mm-biz.com/minna_no_nihongo_myanmar/wp/wp-content/uploads/2015/02/Tape1-53-第7課　単語.mp3" length="499362" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
