1.使役動詞(しえきどうし)
ေစခိုင္းျခင္းခံ ႀကိယာမ်ား
⇒အမိန္႔ေပး။ ေစခိုင္းျခင္း ကိစၥမ်ားတြင္ သံုးသည္။
⇒ေစခိုင္းသူကို ကတၱားတြင္ ထား၍သံုးသည္။
⇒အမိန္႔ေပး။ ေစခိုင္းျခင္း ကိစၥမ်ားတြင္ သံုးသည္။
⇒ေစခိုင္းသူကို ကတၱားတြင္ ထား၍သံုးသည္။
အုပ္စု ၁ ႀကိယာမ်ား (1g)
Vます၏ ますေရွ႕တြင္ရွိေသာ စာလံုးႏွင့္လိုက္၍ ေျပာင္းပံုမတူပါ။
အေပၚတြင္ ျပထားတဲ့အတုိင္း ますကိုျဖဳတ္ၿပီး いျဖစ္လွ်င္「わ+せます」ကိုထည့္။
Vます၏ ますေရွ႕တြင္ရွိေသာ စာလံုးႏွင့္လိုက္၍ ေျပာင္းပံုမတူပါ။
အေပၚတြင္ ျပထားတဲ့အတုိင္း ますကိုျဖဳတ္ၿပီး いျဖစ္လွ်င္「わ+せます」ကိုထည့္။
間(ま)に合(あ)います⇒間(ま)に合(あ)わせます
အခ်ိန္မွီသည္⇒ အခ်ိန္မွီေအာင္လုပ္ခုိင္းသည္
ႁခြင္းခ်က္။ ။ いျဖင့္ဆံုးေသာ စာလံုးမ်ားသည္ 「あ+せます」မဟုတ္ဘဲ 「わ+せます」ကိုထည့္ရပါမယ္။
အျခား ますကိုျဖဳတ္ၿပီး きျဖစ္လွ်င္ ၄င္းအတန္းတြင္ရွိေသာ 「か+せます」ဆိုၿပီးထည့္ရပါမယ္။
し⇒「さ+せます」
傘(かさ)をさします⇒傘(かさ)をささせます
ထီေဆာင္းသည္⇒ ထီးေဆာင္းခိုင္းသည္
ち⇒「た+せます」
待(ま)ちます⇒待(ま)たせます
ေစာင့္သည္⇒ ေစာင့္ခိုင္းသည္
に⇒「な+せます」စသျဖင့္
အုပ္စု ၂ ႀကိယာမ်ား (2g)
ますကိုျဖဳတ္「させます」ကိုထည့္ပါ။
食(た)べます⇒ 食(た)べさせます
စားသည္⇒ စားခုိင္းသည္။
ますကိုျဖဳတ္「させます」ကိုထည့္ပါ။
食(た)べます⇒ 食(た)べさせます
စားသည္⇒ စားခုိင္းသည္။
အုပ္စု ၃ ႀကိယာမ်ား (3g)
၂ခုဘဲရွိလို႔ အဲဒီအတုိင္းပံုေသ မွတ္ပါ။
၂ခုဘဲရွိလို႔ အဲဒီအတုိင္းပံုေသ မွတ္ပါ။
2.させていただけませんか
⇒ခြင့္ေတာင္းျခင္း
「してもいいですか」ႏွင့္ အဓိပၸါယ္တူၿပီး ပို၍ယဥ္ေက်းေသာ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္သည္။
အထက္လူႀကီးထံတြင္ ယဥ္ေက်းစြာခြင့္ေတာင္းေသာ အခါမ်ားတြင္သံုးသည္။
「させて」ဆိုတဲ့ 使役動詞(しえきどうし)+いただけませんか
「してもいいですか」ႏွင့္ အဓိပၸါယ္တူၿပီး ပို၍ယဥ္ေက်းေသာ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္သည္။
အထက္လူႀကီးထံတြင္ ယဥ္ေက်းစြာခြင့္ေတာင္းေသာ အခါမ်ားတြင္သံုးသည္။
「させて」ဆိုတဲ့ 使役動詞(しえきどうし)+いただけませんか
2(ふつ)日間(かかん)休(やす)みをさせていただけませんか
၂ရက္ ခြင့္ယူပါရေစ။
文型(ぶんけい)
- 息子(むすこ)をイギリス(いぎりす)へ留学(りゅうがく)させます。
သားကို အဂၤလန္သို႔ ေက်ာင္းသြားတက္ခိုင္းမယ္။ - 娘(むすめ)にピアノ(ぴあの)を習(なら)わせます。
သမီးကို ပီယာႏို သင္ခိုင္းမယ္။
例文(れいぶん)
- 駅(えき)に着(つ)いたら、お電話(でんわ)をください。
ဘူတာေရာက္ရင္ ဖုန္းဆက္ပါ။
係(かかり)の者(もの)を迎(むか)えに行(い)かせますから。
တာဝန္က်သူကို သြားႀကိဳခိုင္းလိုက္ပါမယ္။
…わかりました。
ေကာင္းပါၿပီ။ - ハンス(はんす)君(くん)は外(そと)で遊(あそ)ぶのが好(す)きですね。
ဟန္စုခြန္က အျပင္မွာ ကစားရတာ ႀကိဳက္တယ္ေနာ္
…ええ。体(からだ)にいいし、友達(ともだち)もできるし、できるだけ外(そと)で遊(あそ)ばせています。
အင္း ကိုယ္ခႏၶာအတြက္လည္း ေကာင္းတယ္ သူငယ္ခ်င္းလည္းရတယ္ တတ္ႏိုင္သေလာက္ အျပင္မွာ ကစားခိုင္းတယ္။ - もしもし、一郎君(いちろうくん)お願(ねが)いします。
ဟယ္လို အိခ်ိရိုးခြန္နဲ႔ ေျပာပါရေစ။
…すみません。今(いま)おふろに入(はい)っています。
စိတ္မရွိပါနဲ႔ကြယ္ အခု ေရခ်ိဳးခန္း ဝင္ေနတယ္။
あとで一郎(いちろう)にかけさせます。
ၿပီးမွ(ေနာက္မွ) အိခ်ိရိုးကို ဆက္ခိုင္းလိုက္မယ္။ - ワット先生(せんせい)の授業(じゅぎょう)はどうですか。
ဝတိုဆရာ စာသင္ရတာ ဘယ္လိုလဲ
…厳(きび)しいですよ。学生(がくせい)に絶対(ぜったい)に日本語(にほんご)を使(つか)わせませんから。
စည္းကမ္းအရမ္း တင္းက်ပ္တယ္။ ေက်ာင္းသားေတြကို လံုးဝ ဂ်ပန္လို မသံုးခိုင္းဘူးေလ။
でも、言(い)いたいことは自由(じゆう)に言(い)わせます。
ဒါေပမဲ့ ေျပာခ်င္တဲ့ အေၾကာင္းေတာ့ လြပ္လပ္စြာ ေျပာခိုင္းတယ္။ - すみません。しばらくここに車(くるま)を止(や)めさせていただけませんか。荷物(にもつ)を降(お)ろしますので。
စိတ္မရွိပါနဲ႔။ ခဏေလာက့္ ဒီမွာ ကားရပ္ခြင့္ေလးရမလား။ အထုပ္ခ်မလို႔ပါ။
…いいですよ。
ရပါတယ္။
- Tags
- Lesson 48
Recent Comments